דניאל, פרק ה׳, פסוק כ״ט

Daniel 5:29Sefaria

בֵּאדַ֣יִן ׀ אֲמַ֣ר בֵּלְשַׁאצַּ֗ר וְהַלְבִּ֤שׁוּ לְדָֽנִיֵּאל֙ אַרְגְּוָנָ֔א (והמנוכא) [וְהַֽמְנִיכָ֥א] דִֽי־דַהֲבָ֖א עַֽל־צַוְּארֵ֑הּ וְהַכְרִ֣זֽוּ עֲל֔וֹהִי דִּֽי־לֶהֱוֵ֥א שַׁלִּ֛יט תַּלְתָּ֖א בְּמַלְכוּתָֽא׃

למרות היותו שיכור ומפוחד, המלך בלשאצר מתרשם עמוקות מדבריו של החכם היהודי [ביאור שטיינזלץ]. נבואתו של דניאל חודרת לאוזניו של המלך, והוא מודה באמיתות הדברים [יוסף אבן יחיא]. בעקבות זאת, הוא מקיים את הבטחתו ומצווה להעניק לדניאל את סממני השלטון והכבוד המלכותיים: אַרְגְּוָנָא, שהוא מלבוש ארגמן, הַמְנִיכָא דִי־דַהֲבָא, שהוא רביד של זהב שענדו על צווארו, וכן שַׁלִּיט תַּלְתָּא בְּמַלְכוּתָא, כלומר הכרזה רשמית על כך שדניאל יהיה מושל על שליש מהממלכה.

הענקת הפרס המיידית, למרות בשורת החורבן הקשה, מוסברת בכך שבלשאצר סבר בטעות כי נבואתו של דניאל עתידה להתגשם רק בעתיד הרחוק ולימים רבים. אולם הגזירה התקיימה באופן מיידי. עוד באותו הלילה נרצח בלשאצר על ידי סריסיו, אשר מיהרו להודיע על כך לצבא מדי ופרס. הללו נכנסו לעיר, ואנשי בבל קיבלו על עצמם מיד את שלטונו של דריוש המלך [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.