דניאל, פרק ו׳, פסוק כ״ו

Daniel 6:26Sefaria

בֵּאדַ֜יִן דָּרְיָ֣וֶשׁ מַלְכָּ֗א כְּ֠תַ֠ב לְֽכׇל־עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַּיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־[דָיְרִ֥ין] (דארין) בְּכׇל־אַרְעָ֖א שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא׃

המלך דריוש שולח מסר אוניברסלי המופנה לכלל אומות העולם, ובו הוא מברך אותם בשלום רב. הפרשנים מסכימים כי המילה בֵּאדַיִן משמעותה "אז", כלומר באותו הזמן פנה המלך אל כָּל־עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא, שהם כל העמים, האומות והלשונות.

הפנייה מיועדת לאלו דִּי־דָאֲרִין בְּכָל־אַרְעָא. המילה נכתבת דארין אך קריאתה המסורתית היא דיירין [מנחת שי], ומשמעותה היא האנשים השוכנים והגרים בכל רחבי הארץ. המלך חותם את פתיחת דבריו בברכה שְׁלָמְכוֹן יִשְׂגֵּא, שפירושה איחול לכך ששלומכם יתרבה. בנוסף, קיימת הערה של בעלי המסורה על המילים כְּתַב לְכָל, ולפיה האות למ"ד מסומנת בגעיה [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.