דניאל, פרק ו׳, פסוק כ״ב

Daniel 6:22Sefaria

אֱדַ֙יִן֙ דָּנִיֵּ֔אל עִם־מַלְכָּ֖א מַלִּ֑ל מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃

לאחר ליל חרדה בגוב האריות, משיב דניאל לפנייתו של המלך. המילה אֱדַיִן משמעה "אז", ודניאל פותח את דבריו בברכת המלכות המקובלת: מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי, כלומר, המלך, לעולם חיה [מצודת דוד וביאור שטיינזלץ].

בתשובתו, דניאל לא רק מברך את המלך, אלא מסביר את פשר הצלתו. הוא מבהיר כי ניצל בזכות העובדה ששמר על ניקיון כפיים גם כלפי ה' וגם כלפי המלך. תפילתו לא היוותה הפרה של מצוות המלך או מעשה השחתה, שכן לא הייתה בה כוונה למרוד. אילו היה מורד במלך, לא הייתה עומדת לו זכות לפני ה', שהרי ישנה חובה לירא הן מה' והן מהמלך. זכות זו של חפות היא אשר עמדה לו, והיא עצמה שימשה כמלאך מליץ יושר שהגן עליו מפני האריות [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.