דניאל, פרק ו׳, פסוק כ״ז

Daniel 6:27Sefaria

מִן־קֳדָמַי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י ׀ בְּכׇל־שׇׁלְטָ֣ן מַלְכוּתִ֗י לֶהֱוֺ֤ן (זאעין) [זָיְעִין֙] וְדָ֣חֲלִ֔ין מִן־קֳדָ֖ם אֱלָהֵ֣הּ דִּי־דָֽנִיֵּ֑אל דִּי־ה֣וּא ׀ אֱלָהָ֣א חַיָּ֗א וְקַיָּם֙ לְעָ֣לְמִ֔ין וּמַלְכוּתֵהּ֙ דִּֽי־לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל וְשׇׁלְטָנֵ֖הּ עַד־סוֹפָֽא׃

הצהרה מלכותית זו מהווה נקודת מפנה, שבה שליט האימפריה מכיר בעליונותו המוחלטת של ה׳ ומחייב את כלל נתיניו לנהוג כלפיו ביראת כבוד. המילים מִן־קֳדָמַי שִׂים טְעֵם משמעותן שניתנה פקודה וגזרת מלך מלפני השליט, ולפיה בכל רחבי הממלכה לֶהֱוֹן זָיְעִין וְדָחֲלִין, כלומר, על העמים לרעוד, לחרוד ולפחד מלפני אלוהיו של דניאל [מצודת דוד, אבן יחיא, שטיינזלץ]. המילה זאעין כתובה כך, אך נקראת בפועל "זָיְעִין" [מנחת שי]. עם זאת, הצו המלכותי אינו דורש מהגויים לזנוח לחלוטין את אמונותיהם הקודמות, אלא מוסיף את יראת ה׳ על פני עבודת האלילים שלהם, בדומה למצב שבו הם יראים את ה׳ אך במקביל ממשיכים לעבוד את אלוהיהם [אלשיך].

הפרשנים מסכימים כי תאריו של ה׳ המפורטים בפסוק אינם רשימת שבחים מקרית, אלא שלילה שיטתית ומדורגת של כל סוגי עבודת האלילים והכוחות הטבעיים שהיו מקובלים בעולם העתיק [מלבי"ם, אלשיך].

תחילה, ה׳ מתואר בתור אֱלָהָא חַיָּא (אלוהים חיים). תואר זה בא לשלול את הסוג הנחות ביותר של עבודת האלילים, והוא ההשתחוויה לפסלים דוממים מזהב, כסף, עץ ואבן, שהם חסרי רוח חיים. כמו כן, הוא שולל את עבודת הכוחות הטבעיים, שהם נטולי חיות ושכל [מלבי"ם, אלשיך].

לאחר מכן, התואר וְקַיָּם לְעָלְמִין (וקיים לעולמים) מתמודד עם סוג אמונה גבוה יותר, הכולל סגידה לבעלי חיים, לבני אדם או לגרמי השמים כשמש ולירח. אף על פי שיש בהם חיות ותנועה, הם אינם נצחיים. כל כוח טבעי כפוף לכוח אחר שמנגד לו ויכול לגבור עליו, כפי שהמים מכבים את האש שאותה עבדו הפרסים, וסופם של כל הנבראים לכלות. לעומתם, ה׳ קיים לנצח [מלבי"ם, אלשיך].

ההכרזה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל (ומלכותו אשר לא תישחת או תיהרס) שוללת את הדרגה הגבוהה ביותר של אמונות הגויים, שהיא הסגידה לשרי האומות ולמלאכי עליון. כוחם של שרים אלו זמני, ומלכותם עלולה להיהרס כאשר ה׳ מעניש אותם ומשפילם עד עפר. בניגוד אליהם, מלכותו של ה׳ אינה יכולה להיהרס על ידי שום כוח נגדי [מלבי"ם, אלשיך].

לבסוף, המילים וְשָׁלְטָנֵהּ עַד־סוֹפָא (ושלטונו עד סוף הימים) נועדו לענות על טענה אפשרית של הגויים. אלו עלולים לטעון שאמנם ה׳ הוא מלך עולם, אך בזמן שישראל נמצאים בגלות ומשועבדים לאומות, שלטונו הישיר על הארץ פסק והועבר לידי שרי האומות. לכן מדגיש הפסוק ששלטונו של ה׳ רציף, נצחי ואינו פוסק לעולם, גם בימים שבהם אין מלך לישראל והם נתונים תחת שלטון זר, והוא יימשך עד קץ כל הדורות [מלבי"ם, אלשיך, שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.