דברים, פרק ב׳, פסוק כ״ד

פרשת דברים

Deuteronomy 2:24Sefaria

ק֣וּמוּ סְּע֗וּ וְעִבְרוּ֮ אֶת־נַ֣חַל אַרְנֹן֒ רְאֵ֣ה נָתַ֣תִּי בְ֠יָדְךָ֠ אֶת־סִיחֹ֨ן מֶֽלֶךְ־חֶשְׁבּ֧וֹן הָֽאֱמֹרִ֛י וְאֶת־אַרְצ֖וֹ הָחֵ֣ל רָ֑שׁ וְהִתְגָּ֥ר בּ֖וֹ מִלְחָמָֽה׃

לאחר תקופה של מעבר שקט והימנעות מעימותים, ה' מצווה על בני ישראל קוּמוּ סְּעוּ וְעִבְרוּ אֶת נַחַל אַרְנֹן בזריזות ובתקיפות, כדי להתגבר על רתיעתם ממלחמה. ההכרזה רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ ממחישה כי הניצחון נגזר מראש, ולכן עליהם לבצע את ההוראה הָחֵל רָשׁ ולהתחיל לרשת את הארץ או לגרש את האויב. בניגוד לאיסור להילחם בעמים הקודמים, הפעם מוטלת עליהם חובה להפגין עוצמה ולעורר במכוון את הקרב, כפי שדורש הציווי וְהִתְגָּר בּוֹ מִלְחָמָה. למרות פקודה זו משה שלח לסיחון הצעת שלום, בין אם כצעד שהתרחש עוד לפני הציווי, ובין אם כקריאת חובה שנועדה להצדיק את השמדת האויב לאחר שיסרב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.