דברים, פרק ב׳, פסוק ל״ה

פרשת דברים

Deuteronomy 2:35Sefaria

רַ֥ק הַבְּהֵמָ֖ה בָּזַ֣זְנוּ לָ֑נוּ וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לָכָֽדְנוּ׃

תארו לעצמכם שאתם וחברים שלכם זוכים יחד באוצר גדול, ועכשיו צריך להחליט מה עושים איתו ואיך מחלקים אותו. זה בדיוק מה שקרה לבני ישראל אחרי שניצחו במלחמה מול המלך סיחון. ברגע שהמלחמה הסתיימה, הגיע הזמן לאסוף את הרכוש והבהמות שנשארו בעיר.


המילה ושלל מתארת את הלקיחה של הרכוש שהיה שייך קודם לכן לאנשי העיר. אבל איך בני ישראל התחלקו בו? כאן מופיעה המילה בזזנו, שמלמדת אותנו על סדר וארגון. מכיוון שכל העם נלחם יחד, הרכוש לא נלקח סתם כך על ידי מי שהיה הכי מהיר או חזק, אלא נאסף וחולק בצורה שווה, הוגנת ומחושבת בין כולם.


בנוסף, מופיעה בתחילת הדברים המילה רק, שתמיד באה להגביל ולומר לנו שלא הכל נלקח. בני ישראל לא לקחו לעצמם את כל הבהמות שמצאו. הם השאירו לעצמם את הבהמות הפשוטות והרזות יותר, ואילו את הבהמות השמנות והכי מובחרות הם לא שמרו לעצמם, אלא בחרו להקדיש ולהקריב אותן לה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ד
פסוק ל״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.