דברים, פרק ד׳, פסוק י״ב

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 4:12Sefaria

וַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֲלֵיכֶ֖ם מִתּ֣וֹךְ הָאֵ֑שׁ ק֤וֹל דְּבָרִים֙ אַתֶּ֣ם שֹׁמְעִ֔ים וּתְמוּנָ֛ה אֵינְכֶ֥ם רֹאִ֖ים זוּלָתִ֥י קֽוֹל׃

במעמד הר סיני וַיְדַבֵּר ה' אֲלֵיכֶם מִתּוֹךְ הָאֵשׁ המייצגת את מידת הדין, בחוויה חושית ממשית שבה קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים בין אם כמילים מפורשות, כעוצמת צליל בלבד או כקולות מלאכים. אף על פי ששמעו קול, וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים, שכן היעדר כל דמות חזותית נועד לשלול את גשמות האל ולמנוע עשיית פסלים. ההדגשה כי לא נראה דבר זוּלָתִי קוֹל באה להבהיר שהדיבור נקלט באוזניים בלבד, למרות שיש המפרשים שהעם ראה באופן מוחשי את אותיות הקודש הזוהרות באוויר או את המלאכים שנבראו מהדיבור. חוויה ייחודית זו של שמיעה ישירה ללא ראיית דמות ביססה את ברית עשרת הדיברות ואישרה לנצח את מעמדו של משה כנביא הנאמן.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.