דברים, פרק ד׳, פסוק כ״ב

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 4:22Sefaria

כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃

משה מבהיר לעם כי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת, ולכן הוא נאלץ להזהיר אותם כעת, שכן לאחר מותו לא יוכל עוד להדריך אותם או למחות בידם. ההדגשה אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת הַיַּרְדֵּן מלמדת שהוא לא יחצה את הגבול בשום צורה, ואפילו עצמותיו לא יובאו לארץ. עובדה זו מוכיחה שדרישתו לשמירת המצוות אינה נובעת מאינטרס אישי, שהרי הוא לא יזכה לחלוק עמם את הטובה. בניגוד לגורלו, וְאַתֶּם עֹבְרִים וִירִשְׁתֶּם אֶת הָאָרֶץ הַטּוֹבָה הַזֹּאת, אך המאמץ הרב שיושקע בכיבוש ימנע מכם להתפנות לביטול המוחלט של יצר העבודה הזרה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.