יחזקאל, פרק ל״ד, פסוק ט״ז

Ezekiel 34:16Sefaria

אֶת־הָאֹבֶ֤דֶת אֲבַקֵּשׁ֙ וְאֶת־הַנִּדַּ֣חַת אָשִׁ֔יב וְלַנִּשְׁבֶּ֣רֶת אֶֽחֱבֹ֔שׁ וְאֶת־הַחוֹלָ֖ה אֲחַזֵּ֑ק וְאֶת־הַשְּׁמֵנָ֧ה וְאֶת־הַחֲזָקָ֛ה אַשְׁמִ֖יד אֶרְעֶ֥נָּה בְמִשְׁפָּֽט׃

דמיינו שאתם אחראים על עדר גדול של כבשים. חלק מהכבשים חלשות וקטנות, וחלקן חזקות שלפעמים מציקות לאחרות. איך תדאגו שכולן יקבלו את מה שהן צריכות? הנביא מדמה את ה׳ לרועה מסור שדואג לעם ישראל, ממש כמו שרועה דואג לצאן שלו. ה׳ מבטיח לטפל בכל אחד ואחת לפי המצב שלו. אם כבשה הלכה לאיבוד, ה׳ אומר אָשִׁיב, כלומר הוא יחזיר אותה בבטחה אל תוך העדר. לגבי כבשה שאינה מרגישה טוב, ה׳ מבטיח וְאֶת הַחוֹלָה אֲחַזֵּק. הוא לא רק ירפא אותה מהמחלה, אלא ממש יחזק אותה כדי שתחזור להיות בריאה לגמרי. אבל מה קורה עם הכבשים שמתנהגות בכוח? הכוונה למילים הַשְּׁמֵנָה וְהַחֲזָקָה, אלו הכבשים שמשתמשות בכוח שלהן כדי לדחוף את החלשות ולהרחיק אותן מהאוכל. במציאות, אלו האנשים החזקים שמנצלים את החלשים מהם ומתנהגים אליהם בחוסר הוגנות. כלפיהם ה׳ אומר אַשְׁמִיד, כלומר הוא יעצור את המעשים הרעים שלהם וייקח מהם את הכוח לפגוע באחרים. בסופו של דבר, ה׳ מבטיח אֶרְעֶנָּה בְמִשְׁפָּט. הוא ינהיג את כולם בצדק וביושר, ויוודא שהחזקים לא ייקחו יותר ממה שמגיע להם, כך שכולם יקבלו יחס שווה ודואג.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.