בראשית, פרק א׳, פסוק כ״ח

פרשת בראשית

Genesis 1:28Sefaria

וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָם֮ אֱלֹהִים֒ וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם אֱלֹהִ֗ים פְּר֥וּ וּרְב֛וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָ֖רֶץ וְכִבְשֻׁ֑הָ וּרְד֞וּ בִּדְגַ֤ת הַיָּם֙ וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וּבְכׇל־חַיָּ֖ה הָֽרֹמֶ֥שֶׂת עַל־הָאָֽרֶץ׃

Upon their creation, humans are granted a dual destiny that distinguishes them from all other living creatures. They are endowed with natural, physical faculties, yet they are simultaneously tasked with a moral and practical mission to actively shape the world. The primary approach among commentators is that this duality is reflected in two distinct actions by God: a blessing and a direct communication. The blessing imparts the physical vitality to multiply and exercise power, similar to the capacity given to the animal kingdom. In contrast, the direct communication serves as a moral commandment appealing specifically to human free will [רמב״ן, הטור הארוך, מלבי״ם, רש״ר הירש]. Being addressed directly by God highlights humanity's elevated spiritual stature and the special providence watching over them [אדרת אליהו, ביאור יש״ר]. Furthermore, while the blessing encompasses bodily health, longevity, and general success, the explicit command elevates humanity to the role of active partners with God in the ongoing process of creation [רבנו בחיי, אברבנאל].

The mandate to grow and multiply unfolds in two distinct stages. It begins with the physical act of bringing children into the world, but it equally requires the subsequent dedication to raising and educating them to build a strong family unit [רד״ק, רש״ר הירש]. Unlike the animal kingdom, whose reproduction is merely for species survival, the human goal is the establishment of a robust society, demanding a continuous effort to bring forth new life [אור החיים]. Following this is the directive to populate the earth. The primary approach among commentators is that this requires global settlement. Humanity is expected to disperse and establish families across the far reaches of the globe rather than clustering in a single location, a principle famously violated by later generations [רמב״ן, הטור הארוך, הכתב והקבלה, אדרת אליהו, ביאור יש״ר]. Another perspective suggests that to populate the earth means to fulfill its deficiencies. This involves humanity's duty to manufacture tools, develop technologies, and complete what is lacking in nature to improve and ease human life [הכתב והקבלה].

Humanity is also tasked with subduing the world. On a practical level, this involves reclaiming territory from the wilderness and wild animals to create safe spaces for human habitation [שד״ל, אור החיים, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. It also grants the authority to harness natural resources through mining, agriculture, planting, and construction [רמב״ן, הכתב והקבלה, רס״ג]. However, this physical mastery must be accompanied by internal conquest. Humans are required to master their own impulses and desires, ensuring that material abundance does not turn them into slaves of physical pleasure [מלבי״ם, הכתב והקבלה]. A subtle spelling anomaly in the text—where the directive to subdue the earth is written such that it can be read in the singular—yields two deeper conceptual and legal insights. First, it teaches that the formal obligation to reproduce rests upon the man, whose nature is generally associated with venturing out to conquer and wage war [רש״י, רד״ק, מזרחי, תורה תמימה, דברי דוד]. Second, this singular phrasing hints at family dynamics and modesty, suggesting that the man has a responsibility to maintain a dignified, modest home environment, protecting his household from the moral pitfalls of the outside world [רש״י, רד״ק, מזרחי, דעת זקנים, גור אריה].

Finally, humanity is granted dominion over the animal kingdom. This authority is not achieved through brute force, but through human intellect. It is the mind that enables humans to tame beasts, invent tools, and utilize animals for transportation, labor, and agriculture [ספורנו, רס״ג]. The specific sequence in which the animals are listed perfectly mirrors the chronological order of their creation [רמב״ן, רס״ג]. Yet, this dominion is highly conditional, hinging entirely on human morality. If a person successfully masters their own internal desires, they earn the right to rule over the creatures of the earth; if they fail, the hierarchy flips, and wild beasts will dominate them [קיצור בעל הטורים, מלבי״ם]. Notably, despite this sweeping authority over all living creatures, humanity at this early stage of history was strictly forbidden from killing animals for meat, and their diet was limited exclusively to plant life [תולדות יצחק, אברבנאל, רבנו בחיי].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.