בראשית, פרק ל״ד, פסוק כ״ט

פרשת וישלח

Genesis 34:29Sefaria

וְאֶת־כׇּל־חֵילָ֤ם וְאֶת־כׇּל־טַפָּם֙ וְאֶת־נְשֵׁיהֶ֔ם שָׁב֖וּ וַיָּבֹ֑זּוּ וְאֵ֖ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר בַּבָּֽיִת׃

לאחר הריגת אנשי שכם, בני יעקב נוהגים בעיר כשטח כבוש במלחמה, ולוקחים עמם שלל רב ושבויים [ביאור שטיינזלץ]. הפסוק מפרט את סוגי השלל השונים ואת אופן החלוקה שלו.

המילה חֵילָם מתארת את הממון והרכוש של אנשי העיר [רש"י, ביאור יש"ר]. הפירוש המקובל הוא שמדובר בכסף, זהב ומרגליות [רד"ק], אך יש מי שמוסיף כי המונח כולל בתוכו גם את העבדים והשפחות [העמק דבר]. המילה טַפָּם מתייחסת לילדים הקטנים [ביאור שטיינזלץ], ויש המדייקים מתוך השוואה למקראות אחרים כי הכוונה היא ללקיחת הילדות הנקבות [קונטרס חיבה יתירה].

הפרשנים מסכימים כי ההטעמה של המילה שָׁב֖וּ היא מלרע (בסוף המילה). דקדוק זה מלמד ששורש הפועל הוא ש.ב.ה, כלומר לשון שבייה, ולא שורש ש.ו.ב שמשמעותו שיבה וחזרה למקום [רש"י, מזרחי, שפתי חכמים, גור אריה].

הכתוב משתמש בשני פעלים שונים, שָׁב֖וּ וַיָּבֹ֑זּוּ, כדי להבחין בין סוגי הלקיחה: פעולת השבייה נופלת על הנפשות – הנשים והטף, ואילו פעולת הביזה מתייחסת לממון ולרכוש [ביאור יש"ר]. גישה נוספת מסבירה כי מכיוון שבני יעקב לא נכנסו לעיר מראש במטרה לבזוז, הם לקחו רק חלק מהשלל לעצמם, ואת השאר הפקירו ואיפשרו לאחרים לקחת [העמק דבר].

בסיום הפסוק מוזכר אֲשֶׁר בַּבָּיִת, מונח המכוון למטלטלים [רד"ק] ולכלי הבית שאינם נצרכים לשימוש או לאכילה מיידית [העמק דבר]. הפרשנים נחלקו מדוע נכתבה המילה בַּבָּיִת בלשון יחיד ולא "בביתם" בלשון רבים. יש המסבירים כי הכוונה היא לבית הפרטי של כל אחד מהחללים [ביאור יש"ר]. לעומתם, פרשנים אחרים טוענים כי לשון היחיד מצביעה על בית מרכזי וחשוב אחד – ביתו של חמור או ביתו של שכם [אבן עזרא, מחוקקי יהודה, יהל אור].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.