מלכים ב, פרק ו׳, פסוק ט׳

II Kings 6:9Sefaria

וַיִּשְׁלַ֞ח אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים אֶל־מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר הִשָּׁ֕מֶר מֵעֲבֹ֖ר הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּי־שָׁ֖ם אֲרָ֥ם נְחִתִּֽים׃

אלישע הנביא משמש כעין מקור מודיעיני, המזהיר את מלך ישראל מפני מארבים חשאיים שטומן לו האויב. הנביא שולח מסר למלך ומורה לו הִשָּׁמֶר מֵעֲבֹר הַמָּקוֹם הַזֶּה, כלומר עליו להיזהר מללכת ולעבור באותו נתיב מסוים [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. האזהרה ניתנת משום שמלך ארם וחייליו מסתתרים שם במטרה לתפוס את מלך ישראל [רלב"ג]. מבחינה דקדוקית, המילה הִשָּׁמֶר נהגית כאן במלעיל והאות מ"ם מנוקדת בסגול, בניגוד למופעים אחרים במקרא [מנחת שי].

באשר למילה נְחִתִּים, הפרשנים מסכימים כי משמעותה חנייה והצבת מארב [רש"י, ביאור שטיינזלץ, רד"ק]. עם זאת, הם מציעים שני כיוונים פרשניים משלימים להבנת שורש המילה ואופי ההסתתרות:
הגישה המרכזית קושרת את המילה למושג של ירידה, בדומה למשמעות הפועל בשפה הארמית. לפי פירוש זה, החיילים הארמים ירדו לחנות בתוך אזור נמוך מבחינה טופוגרפית, כמו מורד ההר, כדי שיוכלו להסתתר היטב [מצודת ציון, רד"ק, רלב"ג].
גישה נוספת מפרשת כי המילה גזורה מהמילה נחת ושלווה, כלומר החיילים עומדים במקומם בשקט מוחלט, כך שנוכחותם לא תתגלה [רלב"ג].

אזהרות אלו של הנביא חזרו על עצמן מספר פעמים. מלך ישראל נהג לבחון את המקומות שעליהם הוזהר, ומצא את דברי הנביא מדויקים תמיד, עד שמלך ארם הבין שסודותיו הצבאיים ומקומות המסתור שלו גלויים וידועים לישראל [רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.