דברי הימים א, פרק ד׳, פסוק י״ח

I Chronicles 4:18Sefaria

וְאִשְׁתּ֣וֹ הַיְהֻֽדִיָּ֗ה יָלְדָ֞ה אֶת־יֶ֨רֶד אֲבִ֤י גְדוֹר֙ וְאֶת־חֶ֙בֶר֙ אֲבִ֣י שׂוֹכ֔וֹ וְאֶת־יְקוּתִיאֵ֖ל אֲבִ֣י זָנ֑וֹחַ וְאֵ֗לֶּה בְּנֵי֙ בִּתְיָ֣ה בַת־פַּרְעֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר לָקַ֖ח מָֽרֶד׃ {ס}

רשימות היוחסין בספר דברי הימים חושפות לעיתים מבנים משפחתיים מורכבים, בהם נשזרים יחד מנהיגי שבטים, ערים גאוגרפיות ומסורות קדומות. קטע זה מציג את משפחתו הענפה של אדם בשם מרד, אשר נשא שתי נשים מרקעים שונים, ומפרט את צאצאיהם שהפכו לדמויות מפתח בהנהגת ערי יהודה.

הפרשנים נחלקו באשר לזהותו של הבעל, מָרֶד. הגישה המרכזית, הנשענת על מסורת חז"ל [רש"י ורד"ק], מזהה את מרד עם כלב בן יפנה, אשר זכה לכינוי זה משום שמרד בעצת המרגלים. עם זאת, יש המציעים כי מרד הוא אדם בפני עצמו, בן עזרא מצאצאי כלב [רד"ק].

למרד היו מספר נשים, והכתוב פותח בציון וְאִשְׁתּוֹ הַיְהֻדִיָּה, מילה הנקראת ללא דגש באות יו"ד הראשונה [מנחת שי]. רוב הפרשנים מסבירים כי התואר נועד להדגיש את מוצאה, בניגוד לאשתו השנייה המוזכרת בהמשך, בתיה, שהייתה מצרית [מצודת דוד ורד"ק]. מנגד, יש הסבורים כי המילה אינה תואר אלא שמה הפרטי של האישה [מלבי"ם], ואחרים מעלים אפשרות שכינוי זה מתייחס לבתיה עצמה לאחר שהתגיירה [ביאור שטיינזלץ].

אישה זו יָלְדָה אֶת־יֶרֶד אֲבִי גְדוֹר וְאֶת־חֶבֶר אֲבִי שׂוֹכוֹ וְאֶת־יְקוּתִיאֵל אֲבִי זָנוֹחַ. המילה אֲבִי זוכה לשני פירושים עיקריים. הגישה המקובלת היא שהכוונה לשר, אדון או מושל של הערים הגיאוגרפיות גדור, שוכו וזנוח [רש"י, ביאור שטיינזלץ ורד"ק]. לעומת זאת, יש המפרשים את המילה כפשוטה, כלומר שגדור, שוכו וזנוח הם שמות של בנים, והכתוב מייחס את האב לבנו המפורסם והנכבד כדי להודיע את זהותו [רד"ק]. מסורת מדרשית ייחודית קובעת כי כל השמות הללו – ירד, חבר ויקותיאל – הם למעשה כינויים של משה רבנו, והפועל יָלְדָה מתפרש במובן של גידול וחינוך, שכן בתיה גידלה אותו כבן [רד"ק].

בחלקה השני של המשפחה, הכתוב מציין: וְאֵלֶּה בְּנֵי בִּתְיָה בַת־פַּרְעֹה אֲשֶׁר לָקַח מָרֶד. האות וי"ו במילה וְאֵלֶּה משמשת להפרדה ברורה בין צאצאי האישה היהודייה לבין צאצאי בתיה [רש"י]. באשר לזהותם של בני בתיה, ישנה מחלוקת לאן הכתוב מכוון. פרשנים רבים סבורים כי המילה מתייחסת לאחור, אל השמות שהוזכרו בפסוק הקודם, כמו מרים ושמי [מצודת דוד ורד"ק]. מנגד, יש הטוענים כי הפסוק מחובר לפסוק שאחריו, ושם מפורטים בניה [מלבי"ם]. לגבי זהותו של פרעה, הדעה הרווחת היא שמדובר במלך מצרים, אך עולה גם האפשרות שזהו פשוט שמו של אדם מישראל [מלבי"ם]. אף שכתוב "בני" בלשון רבים, הכתוב יכול להתייחס גם לבן יחיד, כפי שמצוי פעמים רבות ברשימות יוחסין [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.