דברי הימים א, פרק ד׳, פסוק מ״א

I Chronicles 4:41Sefaria

וַיָּבֹ֡אוּ אֵ֩לֶּה֩ הַכְּתוּבִ֨ים בְּשֵׁמ֜וֹת בִּימֵ֣י ׀ יְחִזְקִיָּ֣הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וַיַּכּ֨וּ אֶת־אׇהֳלֵיהֶ֜ם וְאֶת־[הַמְּעוּנִ֨ים] (המעינים) אֲשֶׁ֤ר נִמְצְאֽוּ־שָׁ֙מָּה֙ וַיַּֽחֲרִימֻם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיֵּשְׁב֖וּ תַּחְתֵּיהֶ֑ם כִּי־מִרְעֶ֥ה לְצֹאנָ֖ם שָֽׁם׃

קרה לכם פעם שהייתם צריכים לחפש מקום חדש, פשוט כי במקום הישן כבר לא היה לכם מספיק מקום? זה בדיוק מה שקרה למנהיגים של שבט שמעון בתקופה שבה יחזקיהו מלך על ממלכת יהודה. הם יצאו למסע ארוך כדי למצוא שטחים פתוחים וטובים שבהם הכבשים שלהם יוכלו לאכול. המנהיגים האלו, שנקראים אֵלֶּה הַכְּתוּבִים בְּשֵׁמוֹת כי השמות שלהם נכתבו ממש לפני כן, נדדו עד שמצאו ארץ מיושבת.


כשהם הגיעו לשם, הם נלחמו ברועי הצאן שגרו באזור והכו אֶת אָהֳלֵיהֶם, כלומר פגעו באוהלים שבהם הרועים גרו. הם נלחמו גם באנשים שנקראו הַמְּעוּנִים, שהיו שבט שבעבר הציק לעם ישראל. בני שמעון סילקו אותם משם לגמרי עַד הַיּוֹם הַזֶּה, כלומר, עד הזמן שבו נכתב הספר, אותם אנשים לא חזרו לאותו אזור לעולם. מיד לאחר מכן בני שמעון וַיֵּשְׁבוּ תַּחְתֵּיהֶם, הם התיישבו במקומם, כי המקום מאוד מצא חן בעיניהם והיה בו שפע של מִרְעֶה לְצֹאנָם כדי להאכיל את העדרים הגדולים שלהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ׳
פסוק מ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.