מלכים א, פרק י״ג, פסוק י״ג

I Kings 13:13Sefaria

וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּנָ֔יו חִבְשׁוּ־לִ֖י הַחֲמ֑וֹר וַיַּחְבְּשׁוּ־ל֣וֹ הַחֲמ֔וֹר וַיִּרְכַּ֖ב עָלָֽיו׃

חשבתם פעם מה צריך לעשות כדי לרכוב על חמור בצורה נוחה ובטוחה? האבא מבקש מהבנים שלו להכין עבורו את החמור לקראת היציאה לדרך. הוא אומר להם חִבְשׁוּ. משמעות המילה חִבְשׁוּ היא להכין את האוכף, שהוא המושב שעליו יושבים, ולהניח אותו על הגב של הבהמה כדי שיהיה אפשר לרכוב עליה. הבנים מיד עושים את מה שהאבא ציווה, מכינים את החמור, והוא אכן עולה ורוכב עליו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.