מלכים א, פרק י״ג, פסוק כ״ג

I Kings 13:23Sefaria

וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֛י אׇכְל֥וֹ לֶ֖חֶם וְאַחֲרֵ֣י שְׁתוֹת֑וֹ וַיַּחֲבׇשׁ־ל֣וֹ הַחֲמ֔וֹר לַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֥ר הֱשִׁיבֽוֹ׃

לאחר שהנביא מיהודה נכשל ועבר על ציווי ה', הוא מסיים את סעודתו בבית הנביא הזקן. המילים ויהי אחרי אכלו לחם ואחרי שתותו מצביעות על כך שדבר הנבואה והעונש הגיעו מיד לאחר סיום האכילה והשתייה [ביאור שטיינזלץ]. התנהלות זו מדגימה את העיקרון של עבירה גוררת עבירה; לא רק שהנביא נכשל בעצם האכילה, אלא שהוא המשיך בה עד תומה, ולאחר מכן אף הסכים לקבל מתנה. היה עליו להסיק בקל וחומר שאם ה' אסר עליו לאכול במקום, בוודאי שאסור לו לקחת מהם רכוש [מלבי"ם].

בהמשך, המילים ויחבש לו החמור לנביא אשר השיבו מתארות את פעולתו של הנביא הזקן. רוב הפרשנים מסכימים כי הנביא הזקן הוא שחבש את החמור בעבור איש האלוהים מיהודה, אותו השיב קודם לכן מן הדרך. הנביא הזקן עשה זאת במו ידיו כדי לחלוק לו כבוד [אברבנאל] ומתוך ניסיון לנהוג בו בידידות [ביאור שטיינזלץ]. החמור עצמו היה שייך לנביא הזקן, שכן הנביא מיהודה הגיע למקום רגלי ולא היה ברשותו חמור משלו [מלבי"ם].

מבחינה תחבירית, הפסוק משתמש בכפילות כאשר הוא כותב לו ולאחר מכן מפרש לנביא. מבנה זה, שבו כינוי הגוף מקדים את השם המפורש עצמו, הוא תופעה דקדוקית מוכרת המופיעה במקומות נוספים במקרא [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.