ישעיהו, פרק כ״ח, פסוק א׳

Isaiah 28:1Sefaria

ה֗וֹי עֲטֶ֤רֶת גֵּאוּת֙ שִׁכֹּרֵ֣י אֶפְרַ֔יִם וְצִ֥יץ נֹבֵ֖ל צְבִ֣י תִפְאַרְתּ֑וֹ אֲשֶׁ֛ר עַל־רֹ֥אשׁ גֵּֽיא־שְׁמָנִ֖ים הֲל֥וּמֵי יָֽיִן׃

קריאת אזהרה וקינה, הוֹי, מופנית כלפי מנהיגי ממלכת ישראל השקועים ברדיפה אחר תענוגות ושוכחים את ה'. אותם שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם מתהדרים בעֲטֶרֶת גֵּאוּת, המייצגת את שחצנותם או את זרי הפרחים הממשיים שענדו במשתאותיהם, אך כל פארה והדרה של הממלכה הוא כצִיץ נֹבֵל צְבִי תִפְאַרְתּוֹ מראה של פרח יפהפה שנועד לקמול במהירות. הם יושבים עַל רֹאשׁ גֵּיא שְׁמָנִים, ביטוי המתאר את שפע עמקיה הפוריים של הארץ שהביא לקלקולם, או את הנהנתנות של שרים הנפוחים מגאווה ויוצקים שמן מבושם כה רב על ראשם עד שהוא נראה כעמק מוצף. בסופו של דבר, מתהוללים אלו הם הֲלוּמֵי יָיִן, השותים עד לאובדן דעת ונופלים ארצה, כאילו היין עצמו הכה וכתש אותם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק כ״ז
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.