ישעיהו, פרק ל״ז, פסוק ל״ח

Isaiah 37:38Sefaria

וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ {ס}

The final downfall of the mighty Assyrian king comes not on the battlefield, but in the quiet of his own temple. After a disastrous military campaign, his life ends in a violent family betrayal during an act of worship, leading to a sudden shift in the empire's power.

While worshipping his deity, the king is struck down. Commentators offer different ways to understand the specific object of his worship. A straightforward reading suggests it was simply the name of a standard Assyrian idol [ביאור שטיינזלץ]. However, a rabbinic tradition offers a distinct origin, explaining that the idol was actually a wooden plank salvaged from Noah's Ark, which the king had transformed into a false god and bowed before [רש״י, מצודת דוד].

The violent death by the sword, an event also recorded by the ancient historian Berossus [שד״ל], is rooted in the fallout of the king's failed military efforts. Returning home in defeat, he deeply feared the wrath of his own people, who blamed him for leading their sons to their deaths. Desperate to protect himself from an uprising, he made a vow to his deity, promising to sacrifice his own two sons as an offering. Discovering this fatal plot, his sons, Adrammelech and Sharezer, took preemptive action and assassinated their father [רש״י].

Following the murder, the two sons fled to the land of Ararat to seek refuge [מצודת דוד]. This region offered them a secure sanctuary because it was under the control of the Hittite kingdom and remained outside the reach of the Assyrian Empire [ביאור שטיינזלץ]. With the king dead and the assassins in exile, the throne passed to Esarhaddon, another of the king's sons. Having already served as viceroy while his father was alive [שד״ל], he was likely uninvolved in the assassination plot and smoothly assumed control of the empire [ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.