ירמיהו, פרק ד׳, פסוק ד׳

Jeremiah 4:4Sefaria

הִמֹּ֣לוּ לַיהֹוָ֗ה וְהָסִ֙רוּ֙ עׇרְל֣וֹת לְבַבְכֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם פֶּן־תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָֽעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶֽם׃

חשבתם פעם מה חייבים לעשות לפני ששותלים זרעים חדשים באדמה? קודם כל צריך לנקות את השטח ולהכין את הקרקע. כך גם כשאנחנו רוצים לתקן את המעשים שלנו ולהתקרב אל ה׳, אנחנו צריכים קודם כל להכין את הנפש. הנביא פונה ישירות אל אִישׁ יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם ומבקש מהם להסיר את המחסומים הפנימיים שלהם. הוא אומר להם הִמֹּלוּ לַה׳. הכוונה כאן אינה לפעולה רגילה בגוף, אלא הנביא מסביר זאת מיד כשהוא אומר וְהָסִרוּ עָרְלוֹת לְבַבְכֶם. המילה "ערלה" פירושה אטימות או חסימה. לפעמים הלב שלנו מרגיש סגור, עטוף במין ערפל שמונע מאיתנו להרגיש דברים טובים ולהתעורר לעשות מצוות. הנביא מבקש מהעם להסיר את האטימות הזו מהלב, כדי שיוכלו שוב להתרגש, לראות את הדרך הנכונה ולדבוק בה׳. הנביא מזהיר אותם לעשות זאת לפני שיהיה מאוחר מדי, פֶּן תֵּצֵא כָאֵשׁ חֲמָתִי וּבָעֲרָה וְאֵין מְכַבֶּה. כלומר, אם הם לא יפתחו את הלב שלהם, הכעס של ה׳ יפרוץ כמו אש, ולא יהיה מי שיוכל לעצור ולהרגיע את הכעס הזה. הסיבה לכך מופיעה בסוף, מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם. בגלל המעשים הרעים של העם, שכבר לא השאירו להם שום זכות שתוכל להגן עליהם. לכן, הפתרון האמיתי מתחיל מבפנים, מניקוי הלב ופתיחתו מחדש לטוב.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.