ירמיהו, פרק ד׳, פסוק ד׳

Jeremiah 4:4Sefaria

הִמֹּ֣לוּ לַיהֹוָ֗ה וְהָסִ֙רוּ֙ עׇרְל֣וֹת לְבַבְכֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלָ֑͏ִם פֶּן־תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָֽעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶֽם׃

תהליך התשובה וההתקרבות אל ה' דורש הכנה מוקדמת של הנפש והסרת המחסומים הפנימיים, בדומה לחרישת שדה לפני זריעתו. משום כך מופנית הקריאה אל אִישׁ יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם בדרישה הִמֹּלוּ לַה', שמשמעותה אינה פיזית אלא וְהָסִרוּ עָרְלוֹת לְבַבְכֶם, כלומר לחתוך ולהסיר את האטימות והסכלות החוסמות את הלב, כדי שיוכל להרגיש, להתעורר ולדבוק בדרכי ה'. הנביא מזהיר אותם לעשות זאת בטרם יהיה מאוחר מדי, פֶּן תֵּצֵא כָאֵשׁ חֲמָתִי וּבָעֲרָה וְאֵין מְכַבֶּה, כך שכעסו של ה' יפרוץ ולא יימצא מי שיוכל לשכך אותו. חרון אף עז זה יגיע מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם, מאחר שהמעשים הרעים גברו כל כך עד שלא נותרה שום זכות שתוכל להגן עליהם ולהעביר את הכעס.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.