ירמיהו, פרק מ״ד, פסוק י״ט

Jeremiah 44:19Sefaria

וְכִֽי־אֲנַ֤חְנוּ מְקַטְּרִים֙ לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַ֔יִם וּלְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִ֑ים הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י אֲנָשֵׁ֗ינוּ עָשִׂ֨ינוּ לָ֤הּ כַּוָּנִים֙ לְהַ֣עֲצִבָ֔הֿ וְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִֽים׃ {ס}

יצא לכם פעם לעשות משהו שמישהו כעס עליו, ואתם מיד עניתם: "אבל גם אחרים ידעו והסכימו לזה"? זה בדיוק מה שקורה כאן. הנשים מיהודה, שנמצאות במצרים, עומדות מול הנביא ירמיהו. הוא מוכיח אותן על כך שהן עובדות עבודה זרה, אבל במקום להתבייש, הן עונות לו בביטחון.


הנשים טוענות הֲמִבַּלְעֲדֵי אֲנָשֵׁינוּ, כלומר, האם עשינו את זה בלי שבעלינו ידעו? הן מסבירות שהן ממש לא פעלו בסוד. הבעלים שלהן ידעו, הסכימו ותמכו במעשים שלהן. הן בעצם שואלות את הנביא למה הוא כועס רק עליהן, הרי גם הגברים שותפים מלאים לזה.


בזמן העבודה הזרה שלהן, הנשים מספרות שהן הכינו כַּוָּנִים, שהם סוג של מאכלים ועוגות מיוחדות שהוכנו בהקפדה רבה. את העוגות האלה הן אפו לְהַעֲצִבָהֿ, כלומר, הן עיצבו ויצרו את הבצק ממש בצורה של הפסל או הכוכב שאליו הן התפללו, כדי לעבוד אותו דרך הצורה הזו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.