ירמיהו, פרק מ״ד, פסוק ל׳

Jeremiah 44:30Sefaria

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹ֠תֵ֠ן אֶת־פַּרְעֹ֨ה חׇפְרַ֤ע מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבָ֔יו וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשׁ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֨ר נָתַ֜תִּי אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֗ה בְּיַ֨ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֹיְב֖וֹ וּמְבַקֵּ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃ {ס}

The fate of the Judean exiles who sought refuge in Egypt is sealed with a harsh reality: the very support system they relied upon is about to collapse. God declares that the Egyptian king who offered them shelter will fall to the Babylonians, suffering the exact same fate as Zedekiah, the fallen king of Judah.

The identity of this Egyptian ruler is understood in two different ways. The primary approach among commentators is that his first title follows the standard royal designation for all Egyptian kings, while his second name was simply his personal, historical name. However, another perspective sees his specific name as a subtle hint at his ultimate ruin. Through a slight linguistic shift, his name transforms to signify abandonment, retribution, and breaking, effectively labeling him as the broken Pharaoh [רש״י, רד״ק].

The enemies destined to conquer this ruler are specifically the Chaldeans, the powerful Babylonian army [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. The additional warning that he will be handed over to those seeking his life does not introduce a second group of attackers. Instead, it is a deliberate repetition meant to emphasize and reinforce the absolute severity of his impending downfall [מצודת דוד].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.