ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק ט׳

Jeremiah 46:9Sefaria

עֲל֤וּ הַסּוּסִים֙ וְהִתְהֹלְל֣וּ הָרֶ֔כֶב וְיֵצְא֖וּ הַגִּבּוֹרִ֑ים כּ֤וּשׁ וּפוּט֙ תֹּפְשֵׂ֣י מָגֵ֔ן וְלוּדִ֕ים תֹּפְשֵׂ֖י דֹּ֥רְכֵי קָֽשֶׁת׃

ה' מכוון את צבא מצרים וחילות העזר שלו לצאת בהתלהבות לקרב מול נבוכדנצר, במהלך מתוכנן שנועד להפילם בחרב כמעין זבח. הקריאה עֲלוּ הַסּוּסִים דורשת מהרוכבים להתייצב ולהסתער, וכלי הָרֶכֶב מתבקשים לנוע בדהירה מהירה ופרועה הנראית כשיגעון, כפי שמשתמע מהמילה וְהִתְהֹלְלוּ, ויש המפרשים זאת כסכלות. יחד עמם וְיֵצְאוּ הַגִּבּוֹרִים, שהם אומות זרות שבאו לעזרת פרעה ומספקות לו כוח צבאי מגוון. חיילי כּוּשׁ וּפוּט מהווים חיל רגלים כבד של תֹּפְשֵׂי מָגֵן, ואילו האומה השכנה וְלוּדִים מורכבת מקשתים שהם תֹּפְשֵׂי דֹּרְכֵי קָשֶׁת, הדורכים פיזית ברגלם על הקשת כדי למתוח אותה היטב ולירות חצים למרחק רב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.