איוב, פרק כ״א, פסוק ד׳

Job 21:4Sefaria

הֶ֭אָנֹכִי לְאָדָ֣ם שִׂיחִ֑י וְאִם־מַ֝דּ֗וּעַ לֹֽא־תִקְצַ֥ר רוּחִֽי׃

איוב מביע תסכול עמוק ומגן על זכותו לזעוק מתוך כאבו. הוא מבהיר באוזני רעיו למי מופנות טענותיו, ומדוע קוצר הרוח שלו מוצדק לחלוטין נוכח המציאות שאיתה הוא מתמודד.

המילה שִׂיחִ֑י מבטאת את דיבורו, שיחתו או טענתו של איוב [רש"י, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הביטוי תִקְצַ֥ר רוּחִֽי מתאר מצב של קוצר נשימה הנובע מצער, או אדם שאינו יכול עוד לסבול, להתאפק ולהאריך רוח [מצודת ציון, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שאיוב מבהיר כי טענותיו אינן מופנות כלפי בשר ודם. הוא אינו משיח את צערו לאדם כמותו שאולי חסר דעת להשיב, אלא פונה ישירות אל ה' [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מתוך כך, איוב מסביר את חוסר סבלנותו: אילו היה מתלונן על בני אדם, היה יכול להבין שדרכם לנטות לעוול ולחמס. אך מכיוון שהוא פונה אל ה' הישר והצודק, והוא גווע בייסורים על לא משפט בעוד ה' שותק ואינו עונה לו, הרי שזכותו המלאה לזעוק במר נפשו ושרוחו תקצר [מצודת דוד, רמב"ן, תקוות אנוש, ביאור שטיינזלץ].

גישה שונה מציגה את הפסוק כחלק מוויכוח פילוסופי רחב. איוב טוען בפני רעיו כי טענתו אינה נסובה רק על אדם יחיד – כלומר, על עצמו ועל סיבות קוצר רוחו וייסוריו האישיים. אילו זה היה המצב, תשובותיהם הקודמות היו נכונות. ואולם, שאלתו היא שאלה כללית ורחבה על עיוות הדין בעולם, ועל כך שרשעים רבים זוכים להצלחה [מלבי"ם].

זווית ייחודית נוספת קושרת את המילה לְאָדָ֣ם לאדם הראשון. לפי פירוש זה, רעיו של איוב ניסו לנחמו בכך שהשוו את אובדן גדולתו לאדם הראשון שחטא וגורש מגן עדן. איוב דוחה את ההשוואה וטוען: האם לא די לי בצערי שלי, שאני צריך כעת להשיח ולדאוג גם לצערו של אדם הראשון? ואם כוונתם הייתה שעליו לקבל את הדין בשתיקה כפי שעשה אדם הראשון, איוב קובע כי מצבו שונה ורוחו קצרה מכדי לשתוק [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.