יואל, פרק ב׳, פסוק ה׳

Joel 2:5Sefaria

כְּק֣וֹל מַרְכָּב֗וֹת עַל־רָאשֵׁ֤י הֶהָרִים֙ יְרַקֵּד֔וּן כְּקוֹל֙ לַ֣הַב אֵ֔שׁ אֹכְלָ֖ה קָ֑שׁ כְּעַ֣ם עָצ֔וּם עֱר֖וּךְ מִלְחָמָֽה׃

כוח עצום ומחריד, בין אם מדובר בנחיל ארבה ובין אם בצבא בבל, מתקדם בשאון אדיר המכה בתדהמה את השומעים. קול התקדמותם נשמע כְּקוֹל מַרְכָּבוֹת כבדות, ובניגוד למרכבות רגילות שאינן מסוגלות לטפס למקומות תלולים, כוח זה מדלג וקופץ בקלילות כאשר הם עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְרַקֵּדוּן, וקולם מהדהד למרחקים. רעש ההשחתה המהירה שלהם מדומה לפצפוץ הרם הנשמע כְּקוֹל לַהַב אֵשׁ אֹכְלָה קָשׁ, כלומר אש השורפת במהירות תבן דק. עם התקרבותם הם נראים כְּעַם עָצוּם עֱרוּךְ מִלְחָמָה, כוח המסודר היטב במערכות ומוכן לרדת מן ההרים אל הערים תוך השמעת תרועות קרב מאיימות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.