יואל, פרק ב׳, פסוק ח׳

Joel 2:8Sefaria

וְאִ֤ישׁ אָחִיו֙ לֹ֣א יִדְחָק֔וּן גֶּ֥בֶר בִּמְסִלָּת֖וֹ יֵלֵכ֑וּן וּבְעַ֥ד הַשֶּׁ֛לַח יִפֹּ֖לוּ לֹ֥א יִבְצָֽעוּ׃

נחיל הארבה מתקדם כצבא ממושמע ובלתי ניתן לעצירה, ומתואר בהשאלה כלוחמים אנושיים חזקים שבהם וְאִישׁ אָחִיו לֹא יִדְחָקוּן. כל גֶּבֶר באותו צבא שומר על מרחק נכון כך שבִּמְסִלָּתוֹ יֵלֵכוּן בסדר מופתי וללא ערבוביה. כאשר הם חודרים לעיר, וּבְעַד הַשֶּׁלַח יִפֹּלוּ ונוחתים היישר על חרבות המגינים, אך לֹא יִבְצָעוּ ואינם נחתכים בשל משקלם הקל המונע מהנשק להזיק להם. מנגד, ניתן לפרש את נחישותם כמסירות לשליחות של ה', כאשר בניגוד לצבא אויב רגיל, הם אינם מבקשים בצע כסף ולכן שום שוחד לא יכול לעצור את פגיעתם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.