דניאל, פרק ז׳, פסוק ד׳

Daniel 7:4Sefaria

קַדְמָיְתָ֣א כְאַרְיֵ֔ה וְגַפִּ֥ין דִּֽי־נְשַׁ֖ר לַ֑הּ חָזֵ֣ה הֲוֵ֡ית עַד֩ דִּי־מְּרִ֨יטוּ (גפיה) [גַפַּ֜הּ] וּנְטִ֣ילַת מִן־אַרְעָ֗א וְעַל־רַגְלַ֙יִן֙ כֶּאֱנָ֣שׁ הֳקִימַ֔ת וּלְבַ֥ב אֱנָ֖שׁ יְהִ֥יב לַֽהּ׃

מלכות בבל בשיא תפארתה נמשלת לחיה קַדְמָיְתָא כְאַרְיֵה וְגַפִּין דִּי נְשַׁר לַהּ, שילוב המבטא גבורה אדירה ומהירות יוצאת דופן בכיבוש ארצות. תהליך התרסקותה של האימפריה מתחיל עַד דִּי מְרִיטוּ, כלומר נתלשו, גַפַּהּ, כאשר היא מאבדת את תנופת הכיבוש ואת כוחה להילחם באויביה. בעקבות אובדן הכנפיים החיה וּנְטִילַת מִן אַרְעָא, היא מסולקת ונעקרת ממקומה היציב, דבר המסמל את ביטול המלכות כולה. לבסוף, היא מאבדת את טבעה החייתי וניצבת וְעַל רַגְלַיִן כֶּאֱנָשׁ הֳקִימַת, כך שבמקום קלות המעוף נותרת לה רק הליכה אנושית כבדה ואיטית. במקביל, וּלְבַב אֱנָשׁ יְהִיב לַהּ, ובמקום אומץ של אריה ניתנת לה רכרוכיות המבטאת את אימתו וחולשתו של המלך מול קצו הקרב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.