דברים, פרק ד׳, פסוק י״ז

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 4:17Sefaria

תַּבְנִ֕ית כׇּל־בְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בָּאָ֑רֶץ תַּבְנִית֙ כׇּל־צִפּ֣וֹר כָּנָ֔ף אֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּף בַּשָּׁמָֽיִם׃

תארו לעצמכם שאתם מוזמנים לארמון של מלך גדול כדי לבקש ממנו מתנה חשובה. מה היה קורה אם הייתם מתבלבלים בדרך, ומתחילים לבקש את המתנה מהמשרתים של המלך במקום מהמלך עצמו? בעבר הרחוק, עובדי האלילים עשו משהו דומה. רובם ידעו שיש אל עליון שברא את העולם, אבל הם חשבו שהוא נתן לכוחות הטבע לנהל את העניינים. לכן, הם יצרו תַּבְנִית כָּל בְּהֵמָה, כלומר פסל בצורה של חיה, כדי לכבד את הכוח שאחראי על החקלאות והאדמה. הם עשו את זה מתוך רצון להשיג אוכל, כסף והצלחה בדרך קלה, בלי להצטרך לשמור על המצוות והכללים של ה'. אבל זו טעות גדולה, ממש כמו להשתחוות למשרתים במקום למלך.


התורה מזהירה אותנו לא לעשות שום פסל או צורה של יצור חי. כשהיא מזכירה את המילים צִפּוֹר כָּנָף, היא משתמשת בשתי מילים שונות כדי לכלול את כל סוגי המעופפים. המילה ציפור מתארת בדרך כלל עופות טהורים, והמילה כנף מוסיפה גם עופות טמאים ואפילו חרקים מעופפים כמו חגבים. אסור לעשות דמות של אף אחד מהם. ולבסוף, כשהתורה אומרת על אותם יצורים אֲשֶׁר תָּעוּף בַּשָּׁמָיִם, היא לא מתכוונת לשמיים הגבוהים מאוד איפה שנמצאים הכוכבים, אלא פשוט לחלל האוויר הפתוח שבו העופות עפים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.