דברים, פרק ד׳, פסוק מ׳

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 4:40Sefaria

וְשָׁמַרְתָּ֞ אֶת־חֻקָּ֣יו וְאֶת־מִצְוֺתָ֗יו אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ הַיּ֔וֹם אֲשֶׁר֙ יִיטַ֣ב לְךָ֔ וּלְבָנֶ֖יךָ אַחֲרֶ֑יךָ וּלְמַ֨עַן תַּאֲרִ֤יךְ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ כׇּל־הַיָּמִֽים׃ {פ}

הכרת ה' מובילה באופן טבעי לקבלת עול מצוותיו, ולכן וְשָׁמַרְתָּ אֶת־חֻקָּיו כדי לזכות במחסה רוחני ובהשגחה. המילה הַיּוֹם מדגישה כי התורה שניתנה לישראל היא נצחית ולעולם לא תוחלף בדת אחרת. שכר קיום המצוות מתחלק לשניים: ההבטחה אֲשֶׁר יִיטַב לְךָ מכוונת לטובה רוחנית, ואילו וּלְמַעַן תַּאֲרִיךְ יָמִים מבטיחה שכר גשמי של אריכות ימים בעולם הזה. באשר לביטוי כׇּל־הַיָּמִים, הגישה המרכזית היא שהוא מתייחס לנצחיות זכותם של ישראל על הארץ גם בזמן גלות, אף שהישיבה בה בפועל מותנית בקיום המצוות, אולם יש הסבורים כי ביטוי זה מתחבר להבטחה הקודמת ומבטיח אריכות ימים תמידית.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ט
פסוק מ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.