בראשית, פרק מ״ג, פסוק ז׳

פרשת מקץ

Genesis 43:7Sefaria

וַיֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־הָ֠אִ֠ישׁ לָ֣נוּ וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ לֵאמֹ֗ר הַע֨וֹד אֲבִיכֶ֥ם חַי֙ הֲיֵ֣שׁ לָכֶ֣ם אָ֔ח וַנַּ֨גֶּד־ל֔וֹ עַל־פִּ֖י הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲיָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־אֲחִיכֶֽם׃

קרה לכם פעם שהייתם צריכים להסביר להורים שלכם משהו שעשיתם, והרגשתם שאתם חייבים להצדיק את עצמכם? זה בדיוק מה שקורה לאחים של יוסף. יעקב אביהם כועס ושואל למה הם גילו לשליט מצרים פרטים אישיים על המשפחה וסיפרו שיש להם עוד אח. האחים מתגוננים ומסבירים שהם לא התנדבו לספר את זה סתם כך, אלא שזו הייתה תוצאה של חקירה מדויקת.


הכפילות במילים שָׁאוֹל שָׁאַל מראה שהשליט לא שאל רק שאלה אחת, אלא חקר אותם לעומק והציג להם המון שאלות. מכיוון שהם היו זרים ולא תושבי המקום, הוא התחיל בשיחה כללית על המוצא שלהם ושאל עליהם וּלְמוֹלַדְתֵּנוּ, כלומר שאל שאלות פשוטות על המשפחה שלהם. כאשר האחים אומרים וַנַּגֶּד לוֹ, הכוונה היא שהם נאלצו להגיד לו במפורש שיש להם אבא ואח. הם עשו את זה עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, כלומר ענו בדיוק בהתאם לשאלות שלו, ושיקפו את המציאות כפי שהיא מבלי לשנות דבר.


האחים מסבירים לאבא שלהם את ההיגיון: מכיוון שהשליט התעניין קודם באביהם הזקן והיה ברור שאין לו כוונה לקחת אותו לעבד, הם הניחו בתמימות שגם השאלה על האח הנוסף היא עניינית ולא מסוכנת. לבסוף, הם זועקים בפליאה גדולה ואומרים הֲיָדוֹעַ נֵדַע. האות ה"א במילה הראשונה היא ה"א השאלה, והיא מבטאת תדהמה עמוקה וחוסר ודאות. הם בעצם אומרים: האם בכלל יכולנו להעלות על דעתנו כִּי (אשר או ש...) הוא יגיד לנו פתאום הוֹרִידוּ אֶת אֲחִיכֶם למצרים?


למרות שלא קראנו על כל השאלות האלה בפרקים הקודמים, זהו מאפיין מיוחד בתנ"ך, שבו פרטים שלא סופרו בהתחלה מתגלים לנו מאוחר יותר דרך השיחות של הדמויות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.