בראשית, פרק מ״ג, פסוק ז׳

פרשת מקץ

Genesis 43:7Sefaria

וַיֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־הָ֠אִ֠ישׁ לָ֣נוּ וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ לֵאמֹ֗ר הַע֨וֹד אֲבִיכֶ֥ם חַי֙ הֲיֵ֣שׁ לָכֶ֣ם אָ֔ח וַנַּ֨גֶּד־ל֔וֹ עַל־פִּ֖י הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲיָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־אֲחִיכֶֽם׃

האחים מתגוננים בפני אביהם ומסבירים כי חשיפת המידע המשפחתי נבעה מחקירה מעמיקה של שליט מצרים, ולכן הם מדגישים כי שָׁאוֹל שָׁאַל אותם שאלות רבות. השליט בירר עליהם וּלְמוֹלַדְתֵּנוּ, כלומר על משפחותיהם, והפגין ידע כה רב בפרטים אינטימיים עד שהם חשו חובה לומר את האמת המוחלטת, אף שיש הסבורים כי האחים הגזימו בתיאור זה רק כדי להדוף את כעסו של יעקב. משום כך וַנַּגֶּד לוֹ האחים במפורש שיש להם אב ואח, וענו לו עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, בדיוק בהתאם לשאלותיו ומבלי לשנות מהמציאות. מאחר שהניחו בתמימות שהתעניינותו אינה מהווה סכנה, הם זועקים כעת בתדהמה הֲיָדוֹעַ נֵדַע, ותוהים האם יכלו בכלל להעלות על דעתם כִּי, במשמעות של אשר או אם, השליט יאמר להם הוֹרִידוּ אֶת אֲחִיכֶם למצרים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.