בראשית, פרק מ״ז, פסוק א׳

פרשת ויגש

Genesis 47:1Sefaria

וַיָּבֹ֣א יוֹסֵף֮ וַיַּגֵּ֣ד לְפַרְעֹה֒ וַיֹּ֗אמֶר אָבִ֨י וְאַחַ֜י וְצֹאנָ֤ם וּבְקָרָם֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם בָּ֖אוּ מֵאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃

Joseph’s reunion with his family culminates in a highly delicate diplomatic encounter with the Egyptian ruler. He must navigate the strict rules of royal protocol, protect his family's dignity, and secure a suitable home for them in a foreign land. Divine providence arranged for this meeting to take place in the presence of Egyptian government ministers, forcing Joseph to alter his original strategy [העמק דבר]. Initially, he had hoped to announce only his brothers' arrival, wishing to spare his elderly father any potential disrespect before the royal court. However, the highly public nature of the gathering compelled him to give a full report and announce both his father and his brothers, confirming that the royal command to bring his family had been carried out [אור החיים, העמק דבר].

Despite this change of plans, Joseph carefully managed the introductions. He chose to present his brothers to the king before bringing in his father. He understood that his father, a man of profound moral dignity, would never bow to an Egyptian monarch. By introducing his brothers first, Joseph ensured that they would be the ones to perform the expected gestures of submission, thereby preserving his father's honor [רש״ר הירש].

In his address to the king, Joseph spoke with calculated caution. He noted that his family had arrived from Canaan, but he deliberately avoided stating that they intended to settle permanently. Instead, he provided a general update, leaving the actual request for permanent residency to his brothers [מלבי״ם]. He then casually mentioned that his family was currently in the region of Goshen, phrasing it as though they had stopped there by chance. His hope was that the king would take the hint and personally invite them to remain in that specific area [ביאור יש״ר]. Conversely, some suggest that his update was not a subtle hint, but rather a formal declaration of compliance with a general Egyptian law that required shepherds to reside in the Goshen district [ביאור שטיינזלץ]. Regardless of his exact intent, this region perfectly fulfilled the king's earlier promise to provide the family with the best of the land, as Goshen offered the finest grazing pastures for their flocks [אור החיים].

Geographically, Goshen served as the broader name for the entire territory, while Rameses was a specific district within it. Commentators are careful to distinguish this residential district of Rameses from the famous store-city of the same name that the Israelites would be forced to build generations later; they are entirely separate locations [אבן עזרא, יהל אור]. The name Rameses itself may have derived from Egyptian terms meaning "shepherd," directly reflecting the daily work of the Israelites who lived there. Alternatively, it may have been named after an Egyptian king, with the Torah simply using the geographic name that was most familiar to the people during the time of Moses [קרני אור].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.