בראשית, פרק מ״ז, פסוק א׳

פרשת ויגש

Genesis 47:1Sefaria

וַיָּבֹ֣א יוֹסֵף֮ וַיַּגֵּ֣ד לְפַרְעֹה֒ וַיֹּ֗אמֶר אָבִ֨י וְאַחַ֜י וְצֹאנָ֤ם וּבְקָרָם֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם בָּ֖אוּ מֵאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃

פגישתו של יוסף עם פרעה מהווה רגע דיפלומטי מורכב, שבו עליו לבשר על בוא משפחתו תוך תמרון בין כללי הטקס המצריים, כבוד משפחתו והרצון להבטיח להם מקום התיישבות ראוי. ההשגחה האלוהית כיוונה לכך שיוסף יפגוש את פרעה במושב השרים, עובדה שאילצה אותו לשנות את תוכניתו המקורית ולמסור דיווח פומבי ומפורט על בואם [העמק דבר].

בדבריו אָבִי וְאַחַי, יוסף מדווח לפרעה כי ציוויו להביא את המשפחה אכן בוצע [אור החיים]. במקור, יוסף קיווה להזכיר רק את אחיו כדי לחסוך מאביו ביזוי אפשרי מול השרים המצרים, אך נסיבות המפגש הפומבי חייבו אותו להזכיר גם את אביו [העמק דבר]. למרות זאת, יוסף בחר להציג את אחיו לפני פרעה עוד בטרם הציג את יעקב, מתוך הבנה שאביו, בעל ההדר המוסרי, לא יכרע ברך בפני מלך מצרים, ולכן העדיף שאת מחוות ההכנעה יעשו האחים [רש"ר הירש].

כאשר יוסף מציין כי הם בָּאוּ מֵאֶרֶץ כְּנָעַן, הוא נוקט בזהירות. הוא אינו מצהיר מיד שבאו להשתקע בקביעות, אלא מוסר דיווח כללי על הגעתם, ומשאיר לאחיו את המשימה לפרט את בקשת ההתיישבות [מלבי"ם].

בהמשך מוסיף יוסף וְהִנָּם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן. אזכור זה נאמר בדרך אגב, כאילו התיישבו שם באקראי, מתוך תקווה שפרעה עצמו ייזום ויציע להם להישאר שם [ביאור יש"ר]. מנגד, יש הסבורים כי דבריו היוו דיווח רשמי על ביצוע הוראה מצרית כללית, שקבעה כי רועי צאן מחויבים לשבת באזור זה [ביאור שטיינזלץ]. אזור זה אכן תאם את הבטחתו הקודמת של פרעה להעניק להם את "טוב ארץ מצרים", שכן גושן הייתה האזור המיטבי למרעה [אור החיים].

מבחינה גיאוגרפית, אֶרֶץ גֹּשֶׁן היא שמו הכולל של החבל, בעוד ש"רעמסס" (המוזכרת בהמשך הפרשה) היא מחוז פרטי בתוכו. הפרשנים מדגישים כי יש להבחין בין אזור המגורים רעמסס, שבו האות עי"ן מנוקדת בשווא נח, לבין עיר המסכנות רעמסס שנבנתה מאוחר יותר על ידי בני ישראל, שבה העי"ן מנוקדת בפתח והיא מהווה מקום שונה לחלוטין [אבן עזרא, יהל אור]. השם "רעמסס" עצמו עשוי להיות מורכב ממילים מצריות שמשמעותן "אדם רועה", על שם משלח ידם של בני ישראל שישבו שם, או שנקרא על שם אחד ממלכי מצרים, והתורה השתמשה בשם שהיה מוכר בתקופתו של משה [קרני אור].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק מ״ו
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.