בראשית, פרק מ״ז, פסוק ג׳

פרשת ויגש

Genesis 47:3Sefaria

וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־אֶחָ֖יו מַה־מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם וַיֹּאמְר֣וּ אֶל־פַּרְעֹ֗ה רֹעֵ֥ה צֹאן֙ עֲבָדֶ֔יךָ גַּם־אֲנַ֖חְנוּ גַּם־אֲבוֹתֵֽינוּ׃

מפגש הפסגה בין שליט האימפריה המצרית לבין האחים שבאו מכנען מתוכנן בקפידה, והדו-שיח הקצר חושף טקטיקה דיפלומטית, חברתית ורוחנית.

פרעה פונה אֶל אֶחָיו של יוסף באופן ישיר ושואל אותם מַה מַּעֲשֵׂיכֶם, כלומר, מהו עיסוקכם [ביאור שטיינזלץ]. הפנייה הישירה של המלך אליהם, תוך עקיפת יוסף, נעשתה מתוך כבוד ליוסף, כדי להראות שפרעה מודע לכך שמעמדו של יוסף גבוה משל אחיו [העמק דבר].

האחים משיבים רֹעֵה צֹאן עֲבָדֶיךָ. המילה רֹעֵה כתובה בלשון יחיד עם האות ה' בסופה (חילוף מקובל של האות י' מאחר שאותיות אהו"י מתחלפות [רבנו בחיי, מנחת שי]), למרות שהם רבים. שימוש זה בלשון יחיד בא ללמד שכל אחד ואחד מהם בנפרד הוא רועה צאן [רלב"ג, ברכת אשר].

הפרשנים עומדים על הפער בין הדרכתו המוקדמת של יוסף, שייעץ להם להציג עצמם כ"אנשי מקנה", לבין תשובתם בפועל שהם "רועי צאן". גישה אחת מסבירה שהאחים לא התביישו במקצועם ואמרו את האמת בגלוי [רש"ר הירש]. גישה אחרת מפרשת זאת כצעד מחושב של ענווה; אילו היו מכריזים על עצמם כ"אנשי מקנה" עשירים, הדבר היה נחשב להתפארות שאינה ראויה בפני מלך, ולכן בחרו להציג את עצמם כפועלים פשוטים [העמק דבר].

מעבר לכך, להצגתם כרועי צאן הייתה מטרה משפטית ודיפלומטית. רועים נוודים נהנו מזכות טבעית לנוע ממקום למקום בחיפוש אחר מרעה. בהגדרתם כרועים ולא כסוחרים בעלי מקנה, הם ביקשו לקבל אישור שהייה זמני שניתן לכל זר, מבלי שיוסף יצטרך לבקש עבורם טובה מיוחדת מהמלך [מלבי"ם]. הם פיצלו את דבריהם כדי להדגיש את מסירותם לצאן, והראו שהם חוששים לחיי הבהמות יותר מאשר לחייהם שלהם, במיוחד כאשר הרעב הכבד גרם לבני אדם לאכול את הצאן או את עשב השדה. בכך חיזקו את בקשתם לקבל דווקא את ארץ גושן, שהיא ארץ מרעה [שפתי כהן].

ברובד עמוק יותר, בחירת המקצוע טומנת בחובה ניצחון רוחני על תרבות מצרים. המצרים סגדו לצאן וראו בו אלוהות. יוסף כיוון את אחיו להשתקע במיטב הארץ, שהוקדשה לאותה אלוהות, כדי שירדו וישלטו באלילי מצרים בידיהם ובמקלם. שליטה זו בצאן נועדה להכפיף את האלילות המצרית תחת ידם, וכתוצאה מכך להביא את המצרים לכבד את האחים ולהשתחוות להם [שפתי כהן].

האחים חותמים את דבריהם במילים גַּם אֲנַחְנוּ גַּם אֲבוֹתֵינוּ, ובכך מצהירים כי הם ממשיכים את דרכם של אבותיהם, אנשי האלוהים, ומתנהלים כאנשים מן השורה בהליכות העולם [העמק דבר].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.