בראשית, פרק מ״ז, פסוק י״ד

פרשת ויגש

Genesis 47:14Sefaria

וַיְלַקֵּ֣ט יוֹסֵ֗ף אֶת־כׇּל־הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֤א בְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ וּבְאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בַּשֶּׁ֖בֶר אֲשֶׁר־הֵ֣ם שֹׁבְרִ֑ים וַיָּבֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־הַכֶּ֖סֶף בֵּ֥יתָה פַרְעֹֽה׃

בעיצומו של סיפור הרעב הכבד, הכתוב משהה את הדרמה המשפחתית כדי לתאר את המציאות הכלכלית חסרת התקדים שהתהוותה באזור. מהלך זה ממחיש כיצד הכוח הכלכלי של המזרח התיכון כולו עבר באופן מוחלט לידי האימפריה המצרית תחת ניהולו של יוסף.

הפועל וַיְלַקֵּט מצביע על איסוף יסודי ומוחלט, המלמד שלא נותר בידי התושבים אפילו "לקט" או שארית קטנה של הון [אור החיים]. תהליך התרוששות זה לא התרחש ביום אחד; בשנים הראשונות אכלו התושבים את עתודות המזון שצברו, ורק לאחר מכן החלו לקנות תבואה בכספם. תהליך זה נמשך מספר שנים, שכן בזמן משבר כלכלי אנשים נוטים לצמצם את הוצאותיהם, עד שלבסוף אזל כספם לחלוטין [רד"ק, רבנו בחיי]. היקף העושר שנאסף היה עצום, ולמרות שהכתוב מזכיר במפורש רק את מצרים וכנען, מתוך פסוקים אחרים עולה כי כסף וזהב מכל רחבי העולם זרמו למצרים, שכן כולם באו לשבור בה אוכל [תורה תמימה על התורה].

הכתוב מבהיר את אופן העברת הכספים באמצעות המילים בַּשֶּׁבֶר אֲשֶׁר הֵם שֹׁבְרִים. הפרשנים מסכימים כי המילה בַּשֶּׁבֶר מתייחסת לעצם פעולת הקנייה. יוסף לא ליקט מטבעות מתוך התבואה עצמה, אלא התושבים הם שנתנו לו את כספם בתמורה למזון שרכשו [רש"י, מזרחי, גור אריה, לבוש האורה, ברטנורא, שפתי חכמים, ביאור שטיינזלץ]. למרות הביקוש העצום, יוסף לא ניצל את המצב כדי להפקיע מחירים מיום ליום כדרך סוחרים בזמן מחסור, אלא שמר על תעריף קבוע. העובדה שאסף את כל הכסף נבעה אך ורק מהיקפו העצום של הרעב [דברי דוד].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שפסוק זה נועד לפרסם את חכמתו, צדקתו ונאמנותו המוחלטת של יוסף. למרות שריכז בידיו כוח כלכלי אדיר, ועל אף שפרעה בטח בו לחלוטין ולא דרש ממנו דין וחשבון, יוסף שמר על ניקיון כפיים. הוא לא לקח מאומה לעמלו, לא הקים לעצמו אוצרות סתרים במצרים ולא הבריח הון לארץ כנען, אלא העביר את כל ההכנסות ישירות לקופת המלך [רמב"ן, ספורנו, רד"ק, הטור הארוך, רבנו בחיי, ביאור יש"ר, העמק דבר]. בזכות אמינותו בירך ה' את מעשה ידיו, ובאופן פלאי הוא אף המשיך לשאת חן בעיני העם חרף העובדה שגבה מהם את כל כספם [רמב"ן, העמק דבר, רבנו בחיי].

מול קו פרשני זה, קיימת דעה חלופית המדייקת בשינוי הלשון בפסוק: בתחילה נאמר שיוסף ליקט "אֶת כָּל הַכֶּסֶף", אך כאשר הביא אותו לפרעה נאמר שהביא "אֶת הַכֶּסֶף" – ללא המילה "כל". מכאן נדרש שיוסף אכן לא הביא את מלוא הסכום לפרעה, אלא גנז חלקים עצומים ממנו בשלושה אוצרות נסתרים שנועדו להתגלות בדורות מאוחרים יותר [שפתי כהן]. כך או כך, כפיות הטובה של פרעה, ששכח את העושר העצום שיוסף הביא לביתו, היא הסיבה לכך שמאוחר יותר במכות מצרים, מכת הערוב הכתה בתוך ביתו פנימה [קיצור בעל הטורים].

מעבר לפן הכלכלי והאישי, הפרשנים מזהים במהלך זה תוכנית אלוהית היסטורית. ריקון ארץ כנען מנכסיה שימש כעונש לתושביה החוטאים [ביאור יש"ר]. חשוב מכך, ריכוז כלל העושר העולמי בתוך מצרים היה למעשה הכנה ארוכת טווח לקראת יציאת מצרים, כדי להבטיח שעם ישראל ייצא לבסוף ברכוש גדול ויירש את עמל האומות [מלבי"ם, ביאור יש"ר, תורה תמימה על התורה].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.