שמואל ב, פרק כ״ב, פסוק כ׳

II Samuel 22:20Sefaria

וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃

קרה לכם פעם שהרגשתם תקועים במקום צפוף ומלחיץ, ואז פתאום יצאתם החוצה לשדה פתוח וגדול ויכולתם לנשום לרווחה? התחושה הזו בדיוק מתארת את מה שעבר על דוד. הוא היה נתון בסכנה גדולה, מוקף באויבים שרדפו אחריו, ממש כמו בתקופה שבה נאלץ להסתתר בתוך מערה סגורה וצפופה. אבל אז, ה׳ התערב והציל אותו. דוד מספר שה׳ הוציא אותו לַמֶּרְחָב, כלומר למקום בטוח, פתוח ורחב, שבו כבר אין דוחק ופחד. ה׳ ממש שלף אותו מתוך הצרה, ולכן דוד משתמש במילה יְחַלְּצֵנִי, שמשמעותה למשוך ולהוציא מישהו בעוצמה ממקום צר ומסוכן. ולמה ה׳ עשה זאת? התשובה היא כִּי חָפֵץ בִּי. ה׳ אוהב את דוד ורוצה בו. ה׳ ראה את המאמץ הגדול של דוד להיות טוב ולעשות את הרצון שלו, ולכן מתוך חסד ואהבה, הוא בחר להציל אותו באופן אישי ולתת לו חיים של שקט וביטחון.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.