שמואל א, פרק י״ח, פסוק ז׳

I Samuel 18:7Sefaria

וַֽתַּעֲנֶ֛ינָה הַנָּשִׁ֥ים הַֽמְשַׂחֲק֖וֹת וַתֹּאמַ֑רְןָ הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ בַּאֲלָפָ֔ו וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽיו׃

נשות ישראל יוצאות לקראת הצבא המנצח, מרימות קול רם בשירת מענה כאשר הן וַתַּעֲנֶינָה, ורוקדות ומשמחות את הלוחמים בהיותן הַמְשַׂחֲקוֹת. בשירתן וַתֹּאמַרְןָ כי הִכָּה שָׁאוּל בַּאֲלָפָיו וְדָוִד בְּרִבְבֹתָיו, כשהן משוות בין הגיבורים וקובעות ששאול הרג אלפי פלשתים ואילו דוד הרג עשרות אלפים כדי להחניף לו, או שעוצמתו האישית של דוד שקולה לרבבות לוחמים. עם זאת, ייתכן שכוונת הנשים הייתה דווקא לשבח את המלך בדברי צחוק, ולרמוז ששאול ניצח בעזרת צבא קטן בעוד דוד נזקק לצבא עצום, או שהמילה בְּרִבְבֹתָיו תיארה יריית חצים ולא מספר. הטרגדיה התרחשה משום ששאול לא הבין את כוונתן המבודחת, פירש את הדברים כפשוטם כאילו דוד גדול ממנו, וכך ניצתה קנאתו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.