ישעיהו, פרק א׳, פסוק כ״ה

Isaiah 1:25Sefaria

וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כׇּל־בְּדִילָֽיִךְ׃

יצא לכם פעם לראות איך מכינים תכשיט מכסף טהור ומבריק? כדי שהכסף יהיה נקי לגמרי, הצורף צריך לחמם אותו באש חזקה ולהמיס מתוכו את כל הלכלוך והמתכות הפשוטות שהתערבבו בו. תהליך דומה קורה לעם ישראל. כשיש בעם אנשים שעושים מעשים רעים, ה׳ מבטיח לתקן ולנקות את העם, גם אם התהליך הזה דורש מאמץ ואינו פשוט. ה׳ אומר וְאָשִׁיבָה יָדִי עָלַיִךְ, כלומר הוא יפעל שוב ושוב, ממש כמו אומן שמזיז את ידו על היצירה שלו בלי הפסקה עד שהיא מושלמת. ה׳ ממשיך ומבטיח וְאֶצְרֹף כַּבֹּר סִיגָיִךְ. כמו שמשתמשים בסבון חזק כדי להוריד כתמים קשים מבגד, כך ה׳ ינקה וימיס את הסִיגָיִךְ, שזו הפסולת והלכלוך שנדבקו לכסף הטהור. הכוונה היא שה׳ ירחיק מהעם את האנשים הרעים שפוגעים באחרים. לבסוף, ה׳ אומר וְאָסִירָה כָּל בְּדִילָיִךְ. הוא יסיר לחלוטין את כל הבְּדִילָיִךְ, שזו מתכת זולה ופשוטה שזייפנים היו מערבבים בתוך הכסף היקר כדי לפגום בו. המטרה של הניקיון היסודי הזה היא להשאיר בסוף עם ישראל טהור, נקי וטוב, שמתנהג בצדק וביושר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.