ישעיהו, פרק א׳, פסוק ל״א

Isaiah 1:31Sefaria

וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃ {פ}

הפסוק מציג תמונה ציורית ועוצמתית של הרס עצמי, שבה כוח מדומה הופך לחומר בערה, והגורם המפעיל אותו הופך לניצוץ המצית אותו. יחד, הם מכלים זה את זה באש שלא ניתן לעצור.

הפרשנים מבארים תחילה את המילים המרכזיות בפסוק: הֶחָסֹן הוא דבר חזק ותקיף, ולדעת חלק מהמפרשים הכוונה היא לעץ חזק או לגבעולי פשתן קשים [מצודת ציון, אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. מנגד, הוא יהפוך לִנְעֹרֶת, שהיא הפסולת הקלה והדליקה שמנערים מן הפשתן בתהליך העיבוד [רש"י, רד"ק, מצודת ציון]. וּפֹעֲלוֹ יהיה לְנִיצוֹץ, כלומר לשביב של אש הניתז ומבעיר את הנעורת.

בזיהוי הנמשל של החסון ופועלו, נחלקו הפרשנים לשלוש גישות מרכזיות:

הגישה הראשונה רואה בפסוק תיאור של עבודה זרה. הֶחָסֹן הוא הפסל העשוי מעץ חזק, וּפֹעֲלוֹ הוא החרש שיצר אותו. למרות חוזקו של הפסל, הוא יהפוך לנעורת חלשה, והאומן שעשה אותו יהיה הניצוץ שידליק אותו. שניהם יושמדו יחד, כפי שאכן קרה כשנשרפה ירושלים ובה הפסילים ועובדיהם [רד"ק, מצודת דוד]. יש המוסיפים כי בשעת צרה, כאשר עובדי האלילים יראו שפסליהם אינם מושיעים אותם, הם בעצמם ישרפו את הפסילים מתוך תסכול, וכך יאבדו שניהם [אבן עזרא].

הגישה השנייה מפרשת את הפסוק על רקע חברתי של גזל ועושק. הֶחָסֹן מסמל את התוקף, הכוח והממון שהושגו על ידי עושק העניים, וּפֹעֲלוֹ הוא הגזלן עצמו המפעיל כוח זה. לפי פירוש זה, העוון הוא המשחית את עושהו. החוטא יוצר במו ידיו את כלי משחיתו, והעושק והרכוש הגזול יבערו ויכילו זה את זה [רש"י, מלבי"ם].

הגישה השלישית ממקדת את הפסוק בהנהגה המושחתת. הֶחָסֹן משול לשר בכיר ותקיף שניצב כעץ חזק, וּפֹעֲלוֹ מכוון לפרי פעולתו, כלומר לשופטים ולשרים הזוטרים שמונו על ידו. אותם שרים זוטרים בוטחים בשר הגדול ומרשים לעצמם לעשוק ולחמוס בחסותו. הנביא מזהיר כי מעשיהם הרעים של השרים הזוטרים יהיו לניצוץ שיצית וישרוף גם אותם וגם את השר הבכיר שעליו נשענו [שד"ל].

בסופו של דבר, וּבָעֲרוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו, שכן כשם שהניצוץ והנעורת כלים ונשרפים במהירות, כך יאבדו יחד כל הגורמים הללו. הפסוק נחתם במילים וְאֵין מְכַבֶּה, המדגישות כי באותו רגע של חורבן לא יימצא מי שיעזור, יציל או יחוס עליהם [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל׳
פרק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.