ישעיהו, פרק א׳, פסוק ל׳

Isaiah 1:30Sefaria

כִּ֣י תִֽהְי֔וּ כְּאֵלָ֖ה נֹבֶ֣לֶת עָלֶ֑הָ וּֽכְגַנָּ֔ה אֲשֶׁר־מַ֖יִם אֵ֥ין לָֽהּ׃

The consequences of worshiping nature unfold in a precise, measure-for-measure response. Because the people chose to direct their devotion toward trees and gardens, these very elements of nature become the symbols of their downfall. The primary approach among commentators is that the punishment perfectly mirrors the sin, transforming the objects of their false worship into images of a dry tree and a ruined garden [רש״י, מלבי״ם, רד״ק, מצודת דוד].

The first comparison centers on a large, impressive tree. When such a magnificent tree sheds its foliage, its bare state appears far more pathetic, dry, and lifeless than ordinary trees [רד״ק, ביאור שטיינזלץ]. This withering does not indicate rot, but rather a deep fatigue and a loss of moisture and vitality caused by extreme heat or cold [רש״י, מצודת ציון]. The people mistakenly believed that trees possessed independent divine power. In response, the natural strength of the sinners will be cut off, and they will completely lose their vitality [מלבי״ם]. Furthermore, this image suggests that the land itself will become desolate, entirely emptied of its inhabitants [רד״ק].

The imagery then shifts to a garden deprived of water. Without moisture to irrigate the seeds and quench their thirst, every plant within it completely dries up [רש״י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. Because the people falsely believed that their gardens received rain and abundance through idol worship, their ultimate consequence is a total disconnection from the waters of salvation and from God's divine providence [מלבי״ם].

There is a profound difference in severity between these two images. While a tree loses its leaves, its roots remain firmly planted and alive. A garden without water, however, suffers a much harsher fate, losing both root and branch, which symbolizes a total and absolute destruction [מלבי״ם]. Yet, buried within this severe vision of ruin lies a hidden promise for the future. Just as a bare tree will eventually sprout new leaves in the spring, and a dry garden will bring forth life once water returns, the Israelites are assured that they will eventually return to their land and bloom once again [רד״ק].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.