ישעיהו, פרק א׳, פסוק ל׳

Isaiah 1:30Sefaria

כִּ֣י תִֽהְי֔וּ כְּאֵלָ֖ה נֹבֶ֣לֶת עָלֶ֑הָ וּֽכְגַנָּ֔ה אֲשֶׁר־מַ֖יִם אֵ֥ין לָֽהּ׃

עונשם של ישראל על שעבדו עבודה זרה סביב אילנות וגנות מגיע במידה כנגד מידה, כִּי תִהְיוּ כְּאֵלָה גדולה שנֹבֶלֶת ומאבדת את חיותה. העץ הכומש מצד עָלֶהָ, מילה המשמשת כשם כולל לכלל העלים, נראה חסר חיים ומסמל את הארץ שתישאר חרבה מיושביה. מצבם יהיה גם וּכְגַנָּה אֲשֶׁר מַיִם אֵין לָהּ, דימוי חמור אף יותר המסמל אובדן מוחלט עקב ניתוק מהשגחת ה', שכן בניגוד לעץ שרק משיר את עליו אך שורשיו נותרים, גן ללא מים מתייבש לחלוטין. למרות תיאור החורבן, טמונה בדימויים אלו הבטחה נסתרת לעתיד, שכן כשם שעץ נובל וגן יבש יכולים לשוב וללבלב עם בוא האביב והמים, כך מובטח לישראל שישובו לארצם ויפרחו מחדש.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ט
פסוק ל״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.