ישעיהו, פרק כ״ח, פסוק ט׳

Isaiah 28:9Sefaria

אֶת־מִי֙ יוֹרֶ֣ה דֵעָ֔ה וְאֶת־מִ֖י יָבִ֣ין שְׁמוּעָ֑ה גְּמוּלֵי֙ מֵחָלָ֔ב עַתִּיקֵ֖י מִשָּׁדָֽיִם׃

כאשר החברה שוקעת בשכרות ובתאוות והמבוגרים מאבדים את דעתם ויכולת ההקשבה שלהם, עולה השאלה אֶת־מִי יוֹרֶה דֵעָה, כלומר למי יוכל הנביא ללמד את דבר ה', וְאֶת־מִי יָבִין שְׁמוּעָה ויסביר את נבואתו. הכתוב תוהה האם הקהל היחיד שנותר הוא גְּמוּלֵי מֵחָלָב ועַתִּיקֵי מִשָּׁדָיִם, פעוטות שזה עתה נותקו והורחקו מהנקה. תהייה זו מבטאת ייאוש מהמחשבה שהנביא ייאלץ לחזור וללמד פעוטות חסרי הבנה, או לחלופין, מציגה את התקווה היחידה שנותרה לפנות לילדים שטרם הושחתו בדרכי הוריהם. מנגד, ייתכן שזוהי ביקורת הלועגת למנהיגים הרוחניים עצמם, ששכרותם דירדרה את דעתם לרמה שבה הם מתאימים ללמד אך ורק תינוקות. במובן סמלי, אותם פעוטות מייצגים את בני הדור הבוגר, אשר ניתקו את עצמם מן התורה הנמשלת לחלב וסירבו לקבל מוסר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.