ישעיהו, פרק ל״ז, פסוק י״ג

Isaiah 37:13Sefaria

אַיֵּ֤ה מֶֽלֶךְ־חֲמָת֙ וּמֶ֣לֶךְ אַרְפָּ֔ד וּמֶ֖לֶךְ לָעִ֣יר סְפַרְוָ֑יִם הֵנַ֖ע וְעִוָּֽה׃

תחשבו רגע על אדם שכל הזמן משוויץ בכוח שלו ומנסה להראות לכולם שאף אחד בעולם לא יכול לנצח אותו. זה בדיוק מה שעושה מלך אשור. הוא מדבר בגאווה גדולה ומזכיר את כל המנהיגים והמקומות שהוא כבר כבש, רק כדי להוכיח שאין שום סיכוי להילחם נגדו. כשהוא מזכיר את לָעִיר סְפַרְוָיִם, הוא מוסיף בכוונה את המילה עיר, כי זו לא הייתה סתם עיר רגילה, אלא מקום גדול, מרכזי וחשוב מאוד.


מלך אשור ממשיך ומתאר את מה שהוא עשה לאותם עמים שכבש בעזרת שתי מילים מיוחדות: הֵנַע וגם וְעִוָּה. המילה הֵנַע מגיעה מהמילה תנועה, והיא מתארת איך הוא טלטל את העמים והזיז אותם רחוק מהבית שלהם אל הגלות. המילה וְעִוָּה קשורה לעיוות ושינוי. מלך אשור לא רק הרחיק את האנשים, אלא גם שינה ובלבל לגמרי את הגבולות של הארץ המקורית שלהם, כך שבעתיד הם בכלל לא יצליחו לזהות את המקום שבו הם גרו פעם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.