ישעיהו, פרק ל״ז, פסוק כ״ט

Isaiah 37:29Sefaria

יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאׇזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃

תגובתו של ה' לגידופיו של סנחריב מדמה את המלך האשורי לבהמה פראית שיש להכניעה בכוח. העונש מגיע יַעַן הִתְרַגֶּזְךָ אֵלַי, בשל הכעס והחירופים שהפנה כלפי ה', ומשום שוְשַׁאֲנַנְךָ עָלָה בְאׇזְנָי, כלומר שאון הרעש של גידופיו או ביטחונו העצמי המופרז נשמעו לפניו. בתגובה לכך, ה' יבלום אותו בעל כורחו: וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ, אשים טבעת ברזל באפך כדי לעצור את התקדמותך לירושלים כפי שמרסנים שוורים וגמלים, וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ, ואשים יתד ברזל בפיך כדי להשתיק את קולך. בעקבות המפלה הזו, וַהֲשִׁיבֹתִיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר בָּאתָ בָּהּ, סנחריב ייאלץ לסגת בבושת פנים ולשוב לארצו בנסיעה רציפה באותו מסלול, ללא כל מלחמות נוספות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.