ישעיהו, פרק ה׳, פסוק י׳

Isaiah 5:10Sefaria

כִּ֗י עֲשֶׂ֙רֶת֙ צִמְדֵּי־כֶ֔רֶם יַעֲשׂ֖וּ בַּ֣ת אֶחָ֑ת וְזֶ֥רַע חֹ֖מֶר יַעֲשֶׂ֥ה אֵיפָֽה׃ {ס}

תארו לעצמכם שאתם זורעים שדה ענק מלא בזרעים, עובדים קשה מאוד, אבל בסוף צומח מכל השטח רק צמח אחד קטן. מאכזב, נכון? זה בדיוק מה שקרה לאותם אנשים עשירים שלקחו בכוח שדות ובתים של אנשים עניים. ה׳ העניש אותם עונש של מידה כנגד מידה. הם רצו שיהיו להם שטחים עצומים, אבל האדמה הפסיקה להצמיח אוכל. בגלל הרעב הכבד שנוצר, הם אפילו נאלצו לעזוב את הבתים הגדולים שהם גזלו, והבתים נשארו ריקים.


כדי שנבין עד כמה המכה בחקלאות הייתה קשה, הנביא מספר על עֲשֶׂרֶת צִמְדֵי כֶרֶם, שזה שטח עצום של ענבים, כל כך גדול שלוקח לעשרה זוגות של שוורים יום עבודה שלם לחרוש אותו. למרות הגודל העצום שלו, הכרם הזה יַעֲשׂוּ בַּת אֶחָת, כלומר ייתן רק כמות קטנה מאוד של יין שנקראת "בת". הקללה תפגע גם בתבואה. אדם ייקח וְזֶרַע חֹמֶר, שזו כמות ענקית של זרעים, ויזרע אותם באדמה, אבל השדה יַעֲשֶׂה אֵיפָה. איפה היא מידה קטנה מאוד. השדה יצמיח רק עשירית ממה שהחקלאי השקיע בו, והעשירים יגלו שהשדות הגדולים שלהם לא שווים שום דבר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.