ירמיהו, פרק ד׳, פסוק א׳

Jeremiah 4:1Sefaria

אִם־תָּשׁ֨וּב יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ נְאֻם־יְהֹוָ֛ה אֵלַ֖י תָּשׁ֑וּב וְאִם־תָּסִ֧יר שִׁקּוּצֶ֛יךָ מִפָּנַ֖י וְלֹ֥א תָנֽוּד׃

יצא לכם פעם לעשות טעות גדולה ולקוות שאפשר פשוט להתחיל הכל מההתחלה? ה' פונה לעם ישראל ומסביר להם בדיוק איך אפשר לתקן את המעשים שלהם ולחזור להיות קרובים אליו. הוא מבטיח להם: אִם תָּשׁוּב יִשְׂרָאֵל, כלומר אם תחליטו לחזור בתשובה ולעזוב את הדרך הרעה, אז אֵלַי תָּשׁוּב. ה' מבטיח שיקבל אותם באהבה ויחזיר אותם למקום המכובד והמיוחד שלהם כעם שלו.


אבל כדי שזה יקרה, הם חייבים לעשות ניקיון אמיתי. ה' מבקש מהם: וְאִם תָּסִיר שִׁקּוּצֶיךָ. המילה שקוציך מתארת את הפסלים והאלילים שהעם עבד להם. ה' דורש להרחיק אותם מִפָּנַי, כי ארץ ישראל ובית המקדש הם המקום שבו ה' נמצא, ולהכניס לשם פסלים זה דבר שפוגע בו מאוד.


אם העם אכן יעשה את זה ויסלק את הפסלים, ה' נותן להם הבטחה משמחת: וְלֹא תָנוּד. המילה תנוד באה מהמילה נדודים. ה' מבטיח להם שאם הם יתקנו את דרכם, הם לא יצטרכו לנדוד ולעזוב את הארץ שלהם. הם יינצלו מהעונש ויוכלו להישאר בבית שלהם בשקט ובביטחון.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק ג׳
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.