ירמיהו, פרק מ״ד, פסוק י׳

Jeremiah 44:10Sefaria

לֹ֣א דֻכְּא֔וּ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְלֹ֣א יָֽרְא֗וּ וְלֹא־הָלְכ֤וּ בְתֽוֹרָתִי֙ וּבְחֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לִפְנֵיכֶ֖ם וְלִפְנֵ֥י אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ {ס}

קרה לכם פעם שהעירו לכם על משהו לא טוב שעשיתם, ובמקום לבקש סליחה ולתקן, פשוט המשכתם בשלכם? זה בדיוק מה שקרה לעם יהודה. למרות שהם עברו תקופות קשות וצרות בגלל המעשים הרעים שלהם, הם סירבו לשנות את ההתנהגות שלהם.


המילה דֻכְּאוּ מתארת בדרך כלל משהו שנמעך או נכתש, אבל כאן היא מתארת כניעה או לב נשבר. כשהנביא אומר שהם לֹא דֻכְּאוּ, הוא מתכוון שהלב של העם לא נשבר בגלל המעשים הרעים שלהם. במקום ללמוד לקח מהצרות, הם המשיכו לחשוב שהם מתנהגים בסדר גמור. בגלל שהם לא הסכימו להיכנע ולשנות את דרכם, התוצאה הייתה שוְלֹא יָרְאוּ מה' ומהעונש שלו. העקשנות וחוסר הפחד האלה גרמו לכך שוְלֹא־הָלְכוּ בְתוֹרָתִי, כי הם פשוט בחרו להתעלם ממה שהתורה מבקשת מאיתנו ולהמשיך לעשות רק מה שמתחשק להם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.