ירמיהו, פרק מ״ד, פסוק כ״א

Jeremiah 44:21Sefaria

הֲל֣וֹא אֶת־הַקִּטֵּ֗ר אֲשֶׁ֨ר קִטַּרְתֶּ֜ם בְּעָרֵ֤י יְהוּדָה֙ וּבְחֻצ֣וֹת יְרוּשָׁלַ֔͏ִם אַתֶּ֧ם וַאֲבוֹתֵיכֶ֛ם מַלְכֵיכֶ֥ם וְשָׂרֵיכֶ֖ם וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֹתָם֙ זָכַ֣ר יְהֹוָ֔ה וַֽתַּעֲלֶ֖ה עַל־לִבּֽוֹ׃

קרה לכם פעם שמישהו עשה משהו לא בסדר, וכיוון שלא העירו לו מיד הוא חשב שזה פשוט מותר? זה בדיוק מה שחשבו העם בזמנו של ירמיהו. הם ניסו לתרץ את העבודה הזרה שלהם ואמרו שהם רק מקטירים קטורת בתור מנהג קטן, ושאלו: אם זה באמת כל כך נורא, איך זה שה' לא העניש את אבותינו שעשו את אותו הדבר בדיוק לפני שנים רבות?


ירמיהו מסביר להם שה' ממש לא שכח. החטאים של הדורות הקודמים לא נעלמו, אלא פשוט הצטברו לאט לאט. הנביא מדבר על פעולת הבערת הקטורת וקורא לה הַקִּטֵּר. למרות שזו מילה ביחיד, הפסוק אומר שה' זכר אֹתָם בלשון רבים. הסיבה לכך היא שהעם עבד להמון אלילים שונים, ולכל פסל הם הכינו קטורת מיוחדת משלו. לאחר מכן הפסוק אומר וַתַּעֲלֶה עַל לִבּוֹ. ה' זכר את כל המעשים הלא טובים שהם התמידו לעשות במשך דורות, ובעקבות הזכירה הזו עלתה בליבו המחשבה שהגיע הזמן לעצור את ההתנהגות הזו ולתת להם עונש על כך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.