ירמיהו, פרק מ״ד, פסוק ט׳

Jeremiah 44:9Sefaria

הַֽשְׁכַחְתֶּם֩ אֶת־רָע֨וֹת אֲבוֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־רָע֣וֹת ׀ מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְאֵת֙ רָע֣וֹת נָשָׁ֔יו וְאֵת֙ רָעֹ֣תֵכֶ֔ם וְאֵ֖ת רָעֹ֣ת נְשֵׁיכֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֖וֹת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

הנביא דורש מהעם להתבונן בשורש האסון שפקד אותם וקובע כי בוודאי לא הַשְׁכַחְתֶּם את הסיבה הישירה לרעה שהשיגה אותם. סיבה זו מורכבת מחטאי העבר וההווה, הכוללים את רָעוֹת אֲבוֹתֵיכֶם, רָעוֹת מַלְכֵי יְהוּדָה ואת רָעוֹת נָשָׁיו, ביטוי המכוון לנשיו של כל מלך ומלך, בדומה לאשת המלך אביה שעשתה מפלצת לעבודה זרה. לכך מתווספים גם חטאי הדור הנוכחי, וְאֵת רָעֹתֵכֶם וְאֵת רָעֹת נְשֵׁיכֶם. מכיוון שכל המעשים הללו נעשו בגלוי בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלִָם, לא ניתן לשכוח אותם או להתכחש לתוצאות ההרסניות שהביאו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.