ירמיהו, פרק נ״ב, פסוק כ׳

Jeremiah 52:20Sefaria

הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם אֶחָד֙ וְהַבָּקָ֞ר שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נְחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־תַּ֣חַת הַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֻשְׁתָּ֖ם כׇּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃

יצא לכם פעם לנסות להרים משהו כל כך כבד, עד שפשוט אי אפשר היה אפילו לשקול אותו? כשנלקחו אוצרות בית ה' לבבל, היו שם המון כלים מפוארים עשויים מנחושת. הכתוב מונה בדיוק כמה כלים היו, ומדגיש שאלו הכלים אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה. הסיבה לכך היא כדי ללמד אותנו שאלו לא היו סתם כלים חדשים שהחליפו את הישנים, אלא ממש אותם הכלים המקוריים והמיוחדים שהכין שלמה המלך כשבנה את בית המקדש הראשון, והם אלו ששרדו ונותרו שם עד לחורבן.


בין הכלים המיוחדים האלה היו גם שנים עשר פסלים של פרים מנחושת. נאמר עליהם שהם היו אֲשֶׁר תַּחַת הַמְּכֹנוֹת. המילה "תחת" כאן פירושה "ליד" או "בסמוך", כלומר פסלי הבקר עמדו ממש ליד הבסיסים של הכיורים, שנקראו מכונות.


בסוף מתואר עד כמה האוצר הזה היה אדיר: לֹא הָיָה מִשְׁקָל לִנְחֻשְׁתָּם כׇּל הַכֵּלִים הָאֵלֶּה. כמות הנחושת של כל הכלים האלה יחד הייתה כל כך עצומה וגדולה, שפשוט לא היה אפשר לשקול או למדוד אותה בכלל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.